<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
  <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
  <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
  <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  <language>en-EN</language>
  <copyright>(c) Copyright 2026 by PolishOrigins(TM) Forum</copyright>
  <managingEditor>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Forum)</managingEditor>
  <webMaster>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Webmaster)</webMaster>
  <pubDate>Wed, 10 Jun 2026 16:29:58 +0200</pubDate>
  <lastBuildDate>Wed, 10 Jun 2026 16:29:58 +0200</lastBuildDate>
  <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
  <generator>phpBB2 RSS Syndication Mod by Lucas</generator>
  <ttl>1</ttl>
  <atom:link href="https://forum.polishorigins.com/rss.php" rel="self" type="application/rss+xml" />

  <image>
    <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
    <url>http://forum.polishorigins.com/templates/sephia/images/rss2.png</url>
    <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
    <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  </image>

                                      <item>
                                        <title>Thank you!</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=6030#6030</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1980'&gt;arosen&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Mar 13, 2012 9:27 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Thank you, Slawomir! I really appreciate your help. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amy</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=6030#6030</comments>
                                        <author>arosen</author>
                                        <pubDate>Tue Mar 13, 2012 9:27 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=6030#6030</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>translation</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=6028#6028</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1075'&gt;Slav&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Mar 13, 2012 2:49 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hello Amy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem, here is the translation (with the original line division):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of &lt;br /&gt;
everyone, I am presenting you&lt;br /&gt;
with this graphic as a token of &lt;br /&gt;
sincere and everlasting memory&lt;br /&gt;
Your faithful to you [literal translation]&lt;br /&gt;
Paulina Rosen&lt;br /&gt;
Ciechanów&lt;br /&gt;
Guberniya of Płock [see &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/P%C5%82ock_Governorate]&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/P%C5%82ock_Governorate]&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21/11 November 1910 &lt;br /&gt;
[The 11 probably stands for the 11th month]</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=6028#6028</comments>
                                        <author>Slav</author>
                                        <pubDate>Tue Mar 13, 2012 2:49 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=6028#6028</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Polish handwriting translation help?</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=6025#6025</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1980'&gt;arosen&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Mon Mar 12, 2012 11:17 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hi Slawomir, any chance you can translate the back of this photo for me? So far, all I've got is November and year. Thanks for your help! &lt;br /&gt;
Amy</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=6025#6025</comments>
                                        <author>arosen</author>
                                        <pubDate>Mon Mar 12, 2012 11:17 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=6025#6025</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Translation of hand-written letter from Poland request</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5225#5225</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1075'&gt;Slav&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Sun Dec 18, 2011 12:54 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Dear Roseanne, I have sent you the translation via private message. Please confirm when you receive it. I did not want to make it public on polishorigins.com in case you want to keep it private.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is interesting, when talking about Mom, the author uses ‘they’ and the third-person plural form of verbs. In those days, children addressed parents that way to show respect. This grammatical form is a bit similar to the German “Sie” which also goes with a plural verb form.&lt;br /&gt;
If anything is not clear, please let me know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slawomir</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5225#5225</comments>
                                        <author>Slav</author>
                                        <pubDate>Sun Dec 18, 2011 12:54 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5225#5225</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Translation of hand-written letter from Poland request</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5209#5209</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=926'&gt;frostyrose33&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Dec 15, 2011 12:51 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Thanks, Slawomir.  I look forward to your translation!  Roseanne</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5209#5209</comments>
                                        <author>frostyrose33</author>
                                        <pubDate>Thu Dec 15, 2011 12:51 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5209#5209</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Translation of hand-written letter from Poland request</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5208#5208</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1075'&gt;Slav&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Dec 15, 2011 12:34 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hi, I can translate the first letter over the weekend if you need a better translation, but the second one will take some time - it's difficult to read because of the handwriting and dialectal expressions. Best wishes, Slawomir</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5208#5208</comments>
                                        <author>Slav</author>
                                        <pubDate>Thu Dec 15, 2011 12:34 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5208#5208</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Translation</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5195#5195</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=926'&gt;frostyrose33&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Wed Dec 14, 2011 6:35 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Yes, Slawomir.  I received one translation a while back, but was told that a second look might be warranted because of the &amp;quot;old Polish&amp;quot;.  And another one, which is attached here, if you don't mind and have the time.  Dziękuję, Roseanne</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5195#5195</comments>
                                        <author>frostyrose33</author>
                                        <pubDate>Wed Dec 14, 2011 6:35 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5195#5195</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Translation of hand-written letter from Poland request</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5194#5194</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1075'&gt;Slav&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Wed Dec 14, 2011 2:38 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hi Roseanne, I am sorry but I ended up being very busy in August and September, and this request of yours slipped my mind. Do you still need the translation?</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5194#5194</comments>
                                        <author>Slav</author>
                                        <pubDate>Wed Dec 14, 2011 2:38 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=5194#5194</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Translation of hand-written letter from Poland request</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=4564#4564</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1075'&gt;Slav&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Wed Aug 24, 2011 4:34 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hello, I will try to translate this letter for you tomorrow. Slawomir</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=4564#4564</comments>
                                        <author>Slav</author>
                                        <pubDate>Wed Aug 24, 2011 4:34 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=4564#4564</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Translation of hand-written letter from Poland request</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=4541#4541</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=926'&gt;frostyrose33&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Sat Aug 20, 2011 6:06 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Recently I was visiting with a cousin in a distant state, and he graciously let me photograph a letter he was saving.  Neither of us knows Polish, except for a few words and phrases.  We think it is from our grandmother's sister, Stefania, and it appears to be from 1919.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm hoping that someone might translate the two pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roseanne</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=4541#4541</comments>
                                        <author>frostyrose33</author>
                                        <pubDate>Sat Aug 20, 2011 6:06 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=4541#4541</guid>
                                      </item></channel></rss>