<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
  <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
  <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
  <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  <language>en-EN</language>
  <copyright>(c) Copyright 2026 by PolishOrigins(TM) Forum</copyright>
  <managingEditor>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Forum)</managingEditor>
  <webMaster>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Webmaster)</webMaster>
  <pubDate>Thu, 25 Jun 2026 18:58:21 +0200</pubDate>
  <lastBuildDate>Thu, 25 Jun 2026 18:58:21 +0200</lastBuildDate>
  <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
  <generator>phpBB2 RSS Syndication Mod by Lucas</generator>
  <ttl>1</ttl>
  <atom:link href="https://forum.polishorigins.com/rss.php" rel="self" type="application/rss+xml" />

  <image>
    <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
    <url>http://forum.polishorigins.com/templates/sephia/images/rss2.png</url>
    <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
    <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  </image>

                                      <item>
                                        <title>Re: Marriage Record - Suczynski  Wojciech &amp;amp; Wojtczak Fra</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=62983#62983</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=11245'&gt;BarbOslo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Fri Feb 24, 2023 6:12 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      26. Lubsin &lt;br /&gt;
Działo się w Piotrkowie dnia dwudziestego listopada tysiąc osiemset sześćdziesiątego czwartego roku o godzinie dwunastej w południe. Wiadomo czynimy iż przytomności świadków Sebastyana Wardęckiego lat pięćdziesiąt tudzież Bartłomieja Walczaka lat czterdzieści liczących obydwóch gospodarzy w Lubsinie zamieszkałych, na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Wojciechem Szuczyńskim kawalerem lat dwadzieścia mającym urodzonym w Paniejewie Parafii Skulsk a teraz zostającymi w Borowie Parafii Bytoń w służbie, synem Jana i Konstancyi z Przybylskich już nieżyjących a Franciszką Wojtczak panną lat siedemnaście mającą rodzoną w Otmianowie Parafii Boniewo a teraz zostającą w Lubsiniu przy matce, córką Mateusza już nieżyjącego i Anastazyi z Bartczaków małżonków Wojtczaków. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach niedzielnych w Kościele parafialnym Piotrkowskim ogłoszone to jest szóstym, trzynastym i dwudziestym listopada roku bieżącego. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Zezwolenie obojga stron i rodziców nastąpiło. Nowi małżonkowie oświadczyli iż żadnej umowy przedślubnej nie zawarli. Akt ten stawającym świadkom i nowożeńcom przeczytany, przez Nas tylko podpisany został gdyż stawający oświadczyli że pisać nie umieją.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. Lubsin&lt;br /&gt;
It happened in Piotrków, on November 20nd, 1864, at 12 a.m. We make it known that in the presence of the witnesses Sebastyan (Sebastian) Wardęcki, 50 years old and Bartłomiej Walczak, 40 years old, both farmers, living in Lubsin, a religious marriage was concluded on this day, between:&lt;br /&gt;
Wojciech Szuczyński, a single man, 20 years old, born in Paniejewo parish Skulsk, living in Borów parish Bytoń, son of Jan and Konstancya (Konstancja) nee Przybylska, no longer alive&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
Franciszka Wojtczak, a miss, 17 years old, born in Otmianowo parish Boniewo, living in Lubsin with mother, daughter of the late Mateusz and Anastazya (Anastazja) nee Bartczak spouses Wojtczak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This marriage was preceded by the three banns of marriage, announced in the Piotrków church, on Sundays: November 6th, 13th and 20th of the current year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were no objections for this marriage. The consent from both parties and parents followed. The new spouses declared that they had not entered into a prenuptial agreement. This act was read to the witnesses and the newlyweds, signed only by Us, because those present declared that they could not write.</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=62983#62983</comments>
                                        <author>BarbOslo</author>
                                        <pubDate>Fri Feb 24, 2023 6:12 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=62983#62983</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Marriage Record - Suczynski  Wojciech &amp;amp; Wojtczak Fra</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=62977#62977</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=11245'&gt;BarbOslo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Feb 23, 2023 3:44 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hi Mike,&lt;br /&gt;
I'll check this text and translate into English tomorrow. You are good &lt;img src=&quot;images/smiles/icon_smile.gif&quot; alt=&quot;Smile&quot; border=&quot;0&quot; /&gt; There are not many errors. That's right what you say. In one of these, the wrong month is written by the priest.&lt;br /&gt;
Barb</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=62977#62977</comments>
                                        <author>BarbOslo</author>
                                        <pubDate>Thu Feb 23, 2023 3:44 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=62977#62977</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Marriage Record - Suczynski  Wojciech &amp;amp; Wojtczak Francis</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=62975#62975</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1610'&gt;MikeChrzanowski&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Feb 23, 2023 2:29 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      May I please have help to complete the transcription of this marriage record into a typed version in Polish?  I have tried for nearly a year and have come a long way, but I am hopelessly stuck of some of the words.  I would also appreciate a translation, although Bing (or Google) translate does a pretty good job once I have all the Polish words and spelling correct.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following files are attached to this post.  See file comments for further details on the files.&lt;br /&gt;
AAA.     1864 - 26 m Wojcieh Suczynski and Franciszka Wojtczak - Polish Origins.PDF&lt;br /&gt;
This is my attempt.  It is the same as the transcription copied below.  In this document, the sections that I have not been able to transcribe are underlined in bold red font, but I would appreciate a proof check of all the words.&lt;br /&gt;
BBB.     Marriage Record - Suczynski  Wojciech &amp;amp; Wojtczak Franciszka.JPG  Church record from LDS film 2065543&lt;br /&gt;
This is the document I am trying to transcribe.&lt;br /&gt;
CCC.     Marriage Record - Suczynski  Wojciech &amp;amp; Wojtczak Franciszka.JPG  Civil record from &amp;quot;Genealogy in Archives&amp;quot;&lt;br /&gt;
This is a Civil Record version of the same document.  Some words differ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is my feeble attempt at transcription. &lt;br /&gt;
Działo się w Piotrkowie dnia dwudziestego &lt;br /&gt;
Listopada Tysiąc osiemset sześćdziesiątego &lt;br /&gt;
czwartego roku o godzinie dwunastej w po-&lt;br /&gt;
łudnie.  Wiadomo czynimy  iż  przytomność &lt;br /&gt;
świadków Sebastiana Wardaulskiego lat pię-&lt;br /&gt;
dxzieśiąt tudzież Bartłomieja Walezaka lat &lt;br /&gt;
czterdzieści  liczących  obydwach gospodarzy w &lt;br /&gt;
Lubaśnie zamieszkałych zawarte zostało &lt;br /&gt;
Religijne małżeństwo między Wojciechem &lt;br /&gt;
Szuceńskim Kawalerem lat dwadzieścia &lt;br /&gt;
trzy mającym urodzonym w Paniejewie &lt;br /&gt;
Parafii Skulsk a teraz zostającymi w &lt;br /&gt;
Borowie Parafii Bytoń w służbie synem &lt;br /&gt;
Jana i Konstancyi z Przybylskich już &lt;br /&gt;
nieżyjących S O Franciszką Wojtczak &lt;br /&gt;
panną lat siedemnaście mającą urodzoną &lt;br /&gt;
wosmianowic Parafii Boniewo a &lt;br /&gt;
teraz zostającą w Lubienic przy matic &lt;br /&gt;
córką  Mateusza już  nieżyjącego i &lt;br /&gt;
Anastazyi z Bartczaków małżonków &lt;br /&gt;
Wojtczaków. Małżeństwo ło poprzedziły &lt;br /&gt;
przy zapowiedzi w dniach niedzielnych &lt;br /&gt;
w Kościele parafialnym Piotrkowsko &lt;br /&gt;
ogłoszone Lo jest szóstym trzynastym &lt;br /&gt;
i dwudziestym Lisdapada roku bieżącego &lt;br /&gt;
tamowanie małżeństwa niezaszło Krew &lt;br /&gt;
małżonkowie oscuradacylr i ża dziej uoscaiej &lt;br /&gt;
przedślu bnćj ucoeawaoli zezwolenie &lt;br /&gt;
radonów i obojga stron  uackąpcło xxx &lt;br /&gt;
Sen zlacupą cynicuerad Kauc i Nacuo-&lt;br /&gt;
żeńeaus pazeuylauy pazae scis Jelko &lt;br /&gt;
podpisany zocka gdyz Stawający &lt;br /&gt;
oświadczyli ze pisać nie umieją&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many thanks for any help you can offer.</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=62975#62975</comments>
                                        <author>MikeChrzanowski</author>
                                        <pubDate>Thu Feb 23, 2023 2:29 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=62975#62975</guid>
                                      </item></channel></rss>