<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
  <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
  <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
  <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  <language>en-EN</language>
  <copyright>(c) Copyright 2026 by PolishOrigins(TM) Forum</copyright>
  <managingEditor>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Forum)</managingEditor>
  <webMaster>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Webmaster)</webMaster>
  <pubDate>Sat, 20 Jun 2026 19:53:24 +0200</pubDate>
  <lastBuildDate>Sat, 20 Jun 2026 19:53:24 +0200</lastBuildDate>
  <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
  <generator>phpBB2 RSS Syndication Mod by Lucas</generator>
  <ttl>1</ttl>
  <atom:link href="https://forum.polishorigins.com/rss.php" rel="self" type="application/rss+xml" />

  <image>
    <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
    <url>http://forum.polishorigins.com/templates/sephia/images/rss2.png</url>
    <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
    <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  </image>

                                      <item>
                                        <title>Re: Help with translation of marriage record</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70163#70163</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=4019'&gt;marcelproust&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Sat Sep 14, 2024 11:35 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;kaczor1200 wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Thank for helping with the full translation of this marriage record as time permits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What I know:&lt;br /&gt;
Groom: Adam Wiśniewski, living in Brok, Poland (son of Aleskander Wisniewski &amp;amp; Wiktoria Olbry)&lt;br /&gt;
Bride: Pelaga Mazur, living in Brok, Poland (daughter of Marcin Mazur &amp;amp; Katarzyna Okrasa)&lt;br /&gt;
Married in Brok Parish Church&lt;br /&gt;
Date: June 2/15th, 1908&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link for document scan--record #23&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&amp;amp;id=248&amp;amp;sy=1908&amp;amp;kt=2&amp;amp;plik=22-23.jpg&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&amp;amp;id=248&amp;amp;sy=1908&amp;amp;kt=2&amp;amp;plik=22-23.jpg&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brok&lt;br /&gt;
Nr 23&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It happened in Brok, on June 2nd/15th, 1908, at 7 p.m.&lt;br /&gt;
We make it known that in the presence of the witnesses, Stanisław Olkowski, 28 years old and Stanisław Kaczkowski, 30 years old, both farmers living in Brok, a religious marriage was concluded on this day, between:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adam Wiśniewski, a single man, 26 years old, a son of the spouses: Aleksander Wiśniewski and Wiktoria Wiśniewska nee Olbrys, who was born in the village of Wiśniewo and lives in Brok, a daylaborer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pelagia Mazur, a miss, 22 years old, a daughter of the spouses: Marcin Mazur and Katarzyna Mazur nee Okrasa, who was born and lives at her parents', farmers in Brok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This marriage was preceded by the three banns of marriage announced in the parish church in Brok, on: May 18th/31st, May 25th/June 7th and June 1st/14th of the current year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The newlyweds declared they did not enter into the prenuptial agreement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The religious marriage ceremony was performer by the priest Piotr Dmochowski, the administrator of the local parish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This act was read to the newlyweds and the witnesses, who all were illiterate and it was signed by Us only.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The administrator of the Brok parish, serving as Civil Registrar, priest Piotr Dmochowski.</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70163#70163</comments>
                                        <author>marcelproust</author>
                                        <pubDate>Sat Sep 14, 2024 11:35 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70163#70163</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Help with translation of marriage record</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70158#70158</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=4019'&gt;marcelproust&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Fri Sep 13, 2024 11:52 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;kaczor1200 wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Thank for helping with the full translation of this marriage record as time permits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What I know:&lt;br /&gt;
Groom: Adam Wiśniewski, living in Brok, Poland (son of Aleskander Wisniewski &amp;amp; Wiktoria Olbry)&lt;br /&gt;
Bride: Pelaga Mazur, living in Brok, Poland (daughter of Marcin Mazur &amp;amp; Katarzyna Okrasa)&lt;br /&gt;
Married in Brok Parish Church&lt;br /&gt;
Date: June 2/15th, 1908&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link for document scan--record #23&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&amp;amp;id=248&amp;amp;sy=1908&amp;amp;kt=2&amp;amp;plik=22-23.jpg&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&amp;amp;id=248&amp;amp;sy=1908&amp;amp;kt=2&amp;amp;plik=22-23.jpg&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
I am working on it.</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70158#70158</comments>
                                        <author>marcelproust</author>
                                        <pubDate>Fri Sep 13, 2024 11:52 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70158#70158</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Help with translation of marriage record</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70153#70153</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=12461'&gt;kaczor1200&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Fri Sep 13, 2024 4:10 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Thank for helping with the full translation of this marriage record as time permits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What I know:&lt;br /&gt;
Groom: Adam Wiśniewski, living in Brok, Poland (son of Aleskander Wisniewski &amp;amp; Wiktoria Olbry)&lt;br /&gt;
Bride: Pelaga Mazur, living in Brok, Poland (daughter of Marcin Mazur &amp;amp; Katarzyna Okrasa)&lt;br /&gt;
Married in Brok Parish Church&lt;br /&gt;
Date: June 2/15th, 1908&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link for document scan--record #23&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&amp;amp;id=248&amp;amp;sy=1908&amp;amp;kt=2&amp;amp;plik=22-23.jpg&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&amp;amp;id=248&amp;amp;sy=1908&amp;amp;kt=2&amp;amp;plik=22-23.jpg&lt;/a&gt;</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70153#70153</comments>
                                        <author>kaczor1200</author>
                                        <pubDate>Fri Sep 13, 2024 4:10 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70153#70153</guid>
                                      </item></channel></rss>