<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
  <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
  <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
  <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  <language>en-EN</language>
  <copyright>(c) Copyright 2026 by PolishOrigins(TM) Forum</copyright>
  <managingEditor>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Forum)</managingEditor>
  <webMaster>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Webmaster)</webMaster>
  <pubDate>Wed, 17 Jun 2026 04:05:13 +0200</pubDate>
  <lastBuildDate>Wed, 17 Jun 2026 04:05:13 +0200</lastBuildDate>
  <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
  <generator>phpBB2 RSS Syndication Mod by Lucas</generator>
  <ttl>1</ttl>
  <atom:link href="https://forum.polishorigins.com/rss.php" rel="self" type="application/rss+xml" />

  <image>
    <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
    <url>http://forum.polishorigins.com/templates/sephia/images/rss2.png</url>
    <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
    <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  </image>

                                      <item>
                                        <title>Re: translation request</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70839#70839</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=12655'&gt;KB773&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Oct 15, 2024 7:16 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Thank you so much Barb and marcelproust!  I spent hours trying to decipher it with google translate, sample marriage records, Cyrillic handwriting conversion, etc and still I got nowhere!  I am in awe and so grateful to you both.&lt;br /&gt;
Mary</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70839#70839</comments>
                                        <author>KB773</author>
                                        <pubDate>Tue Oct 15, 2024 7:16 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70839#70839</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: translation request</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70834#70834</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=4019'&gt;marcelproust&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Oct 15, 2024 2:04 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      in addition:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the bride lives at her father's, a peasant from Huta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The bride's father, who was personally present at drafting the marriage act, gave his oral permission for this marriage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The newlyweds declared they did not enter into the prenuptial agreement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The religious marriage ceremony was performer by the local vicar priest, Adolf Pomaski.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This act was read to all mentioned in this marriage act and due to their illiteracy it was signed by Us only.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The administrator of the Skępe parish, serving as Civil Registrar, priest Śmiechowski.</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70834#70834</comments>
                                        <author>marcelproust</author>
                                        <pubDate>Tue Oct 15, 2024 2:04 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70834#70834</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: translation request</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70831#70831</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=11245'&gt;BarbOslo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Mon Oct 14, 2024 10:20 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;KB773 wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Hello!&lt;br /&gt;
I have tried to translate this marriage record using many of the great resources listed here and elsewhere, but I have finally given up and I'm asking for help!  It should be an 1879 marriage record from Skepe Poland between my great grandparents, Jan Kuczmarski and Francyszka Kwityng.  I think I see her name and his last name (and maybe November 1879?) but I am lost otherwise.&lt;br /&gt;
If anyone is able to decipher this I would be so grateful!&lt;br /&gt;
Thank you,&lt;br /&gt;
Mary&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Mary,&lt;br /&gt;
Here are the highlights from this marriage record. If you need a full translation, I can do it later today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huta No.34&lt;br /&gt;
It happened in Skępe, on November11th/23rd, 1879, at 1 p.m.&lt;br /&gt;
We make it known that in the presence of the witnesses, Wojciech Orzechowski 30 years old, a farmer, living in Huta and Michał Kuczmarski, 28 years old, a day laborer, living in Obory, a religious marriage was concluded on this day, between:&lt;br /&gt;
Jan Kuczmarski, 24 years old, a bachelor, who was born in Bętlewo parish Mokowo, a son of Marian and the late Małgorzata nee Kostrzewska, the Kuczmarski spouses, the tenant peasants, currently living in Orłowo parish Wielgie with his father,&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
Franciszka Kwityng, a miss, 20 years old, who was born in Huta, a daughter of Marian and the late Aniela nee Gajewska, the Kwityng spouses, currently living with his father, a farmer.&lt;br /&gt;
This marriage was preceded by the three banns of marriage, announced in the parish churches in Skępe and Wielgie, on: October 21st/ November 2nd, October 28th/November 9th and November 4th/16th of the current year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
-Barb</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70831#70831</comments>
                                        <author>BarbOslo</author>
                                        <pubDate>Mon Oct 14, 2024 10:20 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70831#70831</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>translation request</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70826#70826</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=12655'&gt;KB773&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Mon Oct 14, 2024 12:31 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hello!&lt;br /&gt;
I have tried to translate this marriage record using many of the great resources listed here and elsewhere, but I have finally given up and I'm asking for help!  It should be an 1879 marriage record from Skepe Poland between my great grandparents, Jan Kuczmarski and Francyszka Kwityng.  I think I see her name and his last name (and maybe November 1879?) but I am lost otherwise.&lt;br /&gt;
If anyone is able to decipher this I would be so grateful!&lt;br /&gt;
Thank you,&lt;br /&gt;
Mary</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70826#70826</comments>
                                        <author>KB773</author>
                                        <pubDate>Mon Oct 14, 2024 12:31 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=70826#70826</guid>
                                      </item></channel></rss>