<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
  <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
  <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
  <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  <language>en-EN</language>
  <copyright>(c) Copyright 2026 by PolishOrigins(TM) Forum</copyright>
  <managingEditor>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Forum)</managingEditor>
  <webMaster>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Webmaster)</webMaster>
  <pubDate>Thu, 04 Jun 2026 10:06:11 +0200</pubDate>
  <lastBuildDate>Thu, 04 Jun 2026 10:06:11 +0200</lastBuildDate>
  <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
  <generator>phpBB2 RSS Syndication Mod by Lucas</generator>
  <ttl>1</ttl>
  <atom:link href="https://forum.polishorigins.com/rss.php" rel="self" type="application/rss+xml" />

  <image>
    <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
    <url>http://forum.polishorigins.com/templates/sephia/images/rss2.png</url>
    <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
    <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  </image>

                                      <item>
                                        <title>Re: German Records Translation</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91137#91137</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=9822'&gt;TedMack&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Apr 21, 2026 7:08 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;Kmichael8 wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;TedMack wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;G'day Michael&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you please have a look at this marriage record please. I believe it could be for a relative - Chełmo Parish - Józef Liebert, widower, age about 63. If not, then no need to translate, it may be a distant relative not yet found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers&lt;br /&gt;
Ted&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Ted,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The groom in this record is about 36 and there is no hint he was widowed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
Michael&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers, Thanks Michael.</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91137#91137</comments>
                                        <author>TedMack</author>
                                        <pubDate>Tue Apr 21, 2026 7:08 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91137#91137</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: German Records Translation</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91136#91136</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=6351'&gt;Kmichael8&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Apr 21, 2026 6:44 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;TedMack wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;G'day Michael&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you please have a look at this marriage record please. I believe it could be for a relative - Chełmo Parish - Józef Liebert, widower, age about 63. If not, then no need to translate, it may be a distant relative not yet found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers&lt;br /&gt;
Ted&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Ted,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The groom in this record is about 36 and there is no hint he was widowed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
Michael</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91136#91136</comments>
                                        <author>Kmichael8</author>
                                        <pubDate>Tue Apr 21, 2026 6:44 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91136#91136</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>German Records Translation</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91135#91135</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=9822'&gt;TedMack&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Apr 21, 2026 6:26 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      G'day Michael&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you please have a look at this marriage record please. I believe it could be for a relative - Chełmo Parish - Józef Liebert, widower, age about 63. If not, then no need to translate, it may be a distant relative not yet found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers&lt;br /&gt;
Ted</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91135#91135</comments>
                                        <author>TedMack</author>
                                        <pubDate>Tue Apr 21, 2026 6:26 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91135#91135</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Christina Lechner death record</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91115#91115</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=6351'&gt;Kmichael8&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Fri Apr 10, 2026 4:16 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;Skowronski wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Can someone please translate this it's from my maternal side? I know this ancestor died April 5, 1826, in Rümmelsheim and Nicolas Francot was her spouse, but I believe her parents are also mentioned in this document? Also, her surname Lechner reminds me of the Lech, Czech, and Rus founding legend.&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Christina Lechner, wife of Nicolaus Francot, a day laborer, 60 years old, residing in Rümmelsheim, deceased on April 5, 1826 in Rümmelsheim, her age 57 years minus four days. Her parents were Johannes Lechner, a day laborer, and his wife Apolonia Lukas, both deceased in Rümmelsheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
Michael</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91115#91115</comments>
                                        <author>Kmichael8</author>
                                        <pubDate>Fri Apr 10, 2026 4:16 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91115#91115</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Christina Lechner death record</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91108#91108</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=8553'&gt;Skowronski&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Apr 09, 2026 11:00 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Can someone please translate this it's from my maternal side? I know this ancestor died April 5, 1826, in Rümmelsheim and Nicolas Francot was her spouse, but I believe her parents are also mentioned in this document? Also, her surname Lechner reminds me of the Lech, Czech, and Rus founding legend.</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91108#91108</comments>
                                        <author>Skowronski</author>
                                        <pubDate>Thu Apr 09, 2026 11:00 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=91108#91108</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: German Records Translation</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90991#90991</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=9822'&gt;TedMack&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Mar 24, 2026 11:14 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;Kmichael8 wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;TedMack wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;G'day Michael,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you please translate the attached marriage record.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers&lt;br /&gt;
Ted&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Ted,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is what I read:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. No. 4.&lt;br /&gt;
Witkowo on 7 September 1896.&lt;br /&gt;
Before the undersigned registrar appeared today for the purpose of marriage:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. the laborer Stanislaus Kujawa, on known identity, of Catholic confession, born on 7 September 1874 in Witkowo, Kreisstadt [county seat], residing in Witkowo, son of the laborer Waltert Kujawa, deceased in Witkowo, and his wife Wladislowna [unsure about this name, looks as if her given name is missing] née Rytacka, residing in Witkowo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. the unmarried maid Hedwig Mikolojczak [the long comment on the right margin just states her name is Mikolajczak, not Mikolojczak], of known identity, of Catholic confession, born on 4 October 1874 in Zelatkowo [might mean Zelaskowo], Kreis [county] Witkowo, residing in Witkowo, daughter of the unmarried laborer Catharina Mikolojczak, deceased in Ostrowitte tremessen. [The short comment on the right margin states the words ‘residing in’ were deleted.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As witnesses: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. the mason Joseph Nowicki, of known identity, 40 years old, residing in Witkowo Dorf,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. the mason Michael Racholski, of know identity, 25 years old, residing in Witkowo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the presence of the witnesses the registrar asked the engaged couple individually and one after the other whether they wanted to marry each other. The engaged couple answered in the affirmative and the registrar then declared that they were now legally joined in marriage under the Civil Code.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Read out, approved and signed.&lt;br /&gt;
[Signatures]. &lt;br /&gt;
The registrar.&lt;br /&gt;
[Signature].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best regards,&lt;br /&gt;
Michael&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks Michael, much appreciated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ted</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90991#90991</comments>
                                        <author>TedMack</author>
                                        <pubDate>Tue Mar 24, 2026 11:14 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90991#90991</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: German Records Translation</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90979#90979</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=6351'&gt;Kmichael8&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Mar 24, 2026 9:41 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;TedMack wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;G'day Michael,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you please translate the attached marriage record.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers&lt;br /&gt;
Ted&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Ted,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is what I read:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. No. 4.&lt;br /&gt;
Witkowo on 7 September 1896.&lt;br /&gt;
Before the undersigned registrar appeared today for the purpose of marriage:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. the laborer Stanislaus Kujawa, on known identity, of Catholic confession, born on 7 September 1874 in Witkowo, Kreisstadt [county seat], residing in Witkowo, son of the laborer Waltert Kujawa, deceased in Witkowo, and his wife Wladislowna [unsure about this name, looks as if her given name is missing] née Rytacka, residing in Witkowo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. the unmarried maid Hedwig Mikolojczak [the long comment on the right margin just states her name is Mikolajczak, not Mikolojczak], of known identity, of Catholic confession, born on 4 October 1874 in Zelatkowo [might mean Zelaskowo], Kreis [county] Witkowo, residing in Witkowo, daughter of the unmarried laborer Catharina Mikolojczak, deceased in Ostrowitte tremessen. [The short comment on the right margin states the words ‘residing in’ were deleted.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As witnesses: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. the mason Joseph Nowicki, of known identity, 40 years old, residing in Witkowo Dorf,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. the mason Michael Racholski, of know identity, 25 years old, residing in Witkowo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the presence of the witnesses the registrar asked the engaged couple individually and one after the other whether they wanted to marry each other. The engaged couple answered in the affirmative and the registrar then declared that they were now legally joined in marriage under the Civil Code.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Read out, approved and signed.&lt;br /&gt;
[Signatures]. &lt;br /&gt;
The registrar.&lt;br /&gt;
[Signature].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best regards,&lt;br /&gt;
Michael</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90979#90979</comments>
                                        <author>Kmichael8</author>
                                        <pubDate>Tue Mar 24, 2026 9:41 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90979#90979</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>German Records Translation</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90970#90970</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=9822'&gt;TedMack&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Mar 24, 2026 4:51 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      G'day Michael,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you please translate the attached marriage record.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers&lt;br /&gt;
Ted</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90970#90970</comments>
                                        <author>TedMack</author>
                                        <pubDate>Tue Mar 24, 2026 4:51 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90970#90970</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Narrow down search within topic</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90956#90956</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=4273'&gt;Sophia&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Sun Mar 22, 2026 2:35 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;yapper wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Thanks so much for the translations provided in this thread !!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My only question is how do I narrow down my search within the pages of this thread?&lt;br /&gt;
For example, I conducted a search &amp;amp; found out that there is a translation for surname (Hiemer) that I am researching, however, there are 107 pages to sort through - how to I go directly to the page or section of this post threads to find the one page that I need? Curious??&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am attaching a screen shot that shows you one way to narrow it down. You see in the search box I entered Hiemer which is probably how you also began. But the key parameter is below that, where I suggest you change the default from &amp;quot;topics&amp;quot; to &amp;quot;replies&amp;quot; where it asks how you want the results displayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Be certain of your spelling. A search for Hiemer gets different results than a search for Heimer. I know you are asking about Hiemer because you have mentioned that name before, but I am just using this as an example of what to watch out for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hopefully this will get you to what you hoped to find,&lt;br /&gt;
Sophia</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90956#90956</comments>
                                        <author>Sophia</author>
                                        <pubDate>Sun Mar 22, 2026 2:35 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90956#90956</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Village name for Hans</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90953#90953</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=11774'&gt;KimAbe&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Sun Mar 22, 2026 2:02 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hello. Can you help me by transcribing the information directly after the father’s name, Hans Abraham, in the second record for Jacob Abraham? The handwriting on this page is rather messy compared to others and I am struggling. Thank you in advance for any help!</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90953#90953</comments>
                                        <author>KimAbe</author>
                                        <pubDate>Sun Mar 22, 2026 2:02 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90953#90953</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Narrow down search within topic</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90949#90949</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=10754'&gt;yapper&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Sun Mar 22, 2026 11:17 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Thanks so much for the translations provided in this thread !!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My only question is how do I narrow down my search within the pages of this thread?&lt;br /&gt;
For example, I conducted a search &amp;amp; found out that there is a translation for surname (Hiemer) that I am researching, however, there are 107 pages to sort through - how to I go directly to the page or section of this post threads to find the one page that I need? Curious??</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90949#90949</comments>
                                        <author>yapper</author>
                                        <pubDate>Sun Mar 22, 2026 11:17 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90949#90949</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Transcription  Andrej ZAJAC b 20 Nov 1876</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90884#90884</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1610'&gt;MikeChrzanowski&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Sat Mar 14, 2026 2:08 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Thank you so much.  You are awesome!</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90884#90884</comments>
                                        <author>MikeChrzanowski</author>
                                        <pubDate>Sat Mar 14, 2026 2:08 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90884#90884</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Transcription  Andrej ZAJAC b 20 Nov 1876</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90883#90883</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=6351'&gt;Kmichael8&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Sat Mar 14, 2026 6:11 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;MikeChrzanowski wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;May I please have some help completing and correcting the transcription of the attached German birth record?  A translation to English would also be appreciated although I can probably do an OK translation using the Microsoft translator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This record is for the birth of my great grandfather Andrej ZAJAC b 20 Nov 1876.  The record can be found at the Polish Nat Archives at link &lt;a href=&quot;https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/34b6b4403dfde579cf9dc27b9c78ed67400f4a85851817914636382eea6e14aa&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/34b6b4403dfde579cf9dc27b9c78ed67400f4a85851817914636382eea6e14aa&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you.  You all do such great work!&lt;br /&gt;
Mike Chrzanowski&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Mike,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please find attached your transcription with some minor additions, followed by a translation of the record.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best regards,&lt;br /&gt;
Michael&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
209 A.&lt;br /&gt;
Nr._209_____&lt;br /&gt;
Jarotschin __________ am ____25 November ______ 18 76 ___&lt;br /&gt;
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der&lt;br /&gt;
Persönlichkeit nach __________________________________________&lt;br /&gt;
______________________________________________ be __ kannt,&lt;br /&gt;
____________ der Tagelöhner Franz Zajac ______________________&lt;br /&gt;
wohnhaft zu _____ Cerekwica_________________________________&lt;br /&gt;
katholischer __________ Religion, und zeigte an, daß von der&lt;br /&gt;
Francisca Zajac, geborene Nowak ____________________________&lt;br /&gt;
seiner Ehefrau ______________________________________________&lt;br /&gt;
katholischer _______ Religion,&lt;br /&gt;
wohnhaft __________________ bei ihm dem Anzeigenden ___________ ___&lt;br /&gt;
__________________________________________________________&lt;br /&gt;
zu Cerekwica ______________________________________________&lt;br /&gt;
am zwanzig ________________ ten November ______ des Jahres&lt;br /&gt;
tausend acht hundert sieben __ zig und sechs abends _______&lt;br /&gt;
um____zehn _________________ Uhr ein Kind ___ männlichen lichen&lt;br /&gt;
Geschlechts geboren worden sei, welches _________ den__ Vornamen&lt;br /&gt;
___________________________ Andreas __________ erhalten habe.&lt;br /&gt;
__________________________________________________________&lt;br /&gt;
__________________________________________________________&lt;br /&gt;
__________________________________________________________&lt;br /&gt;
Vorgelesen, genehmigt und _________ wegen Schreibensunkunde&lt;br /&gt;
unterkreuzt _____________________________________________&lt;br /&gt;
X X X Franz Zajac ____________________________________________&lt;br /&gt;
Der Standesbeamte&lt;br /&gt;
[Signature] _______________________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. No. 209&lt;br /&gt;
Jarotschin, on 25 November 1876&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before the undersigned registrar appeared today, of known identity, the day laborer Franz Zajac, residing in Cerekwica, of Catholic confession, and gave notice that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Francisca Zajac, born Nowak, his wife, of Catholic confession, residing with him, the informant, in Cerekwica, on 20 November of the year thousand eight hundred seventy and six at ten o’clock in the evening, gave birth to a child of male gender who received the name Andreas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Read aloud, approved and because he cannot write marked with his sign&lt;br /&gt;
X X X Franz Zajac &lt;br /&gt;
The registrar [Signature]</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90883#90883</comments>
                                        <author>Kmichael8</author>
                                        <pubDate>Sat Mar 14, 2026 6:11 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90883#90883</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Transcription  Andrej ZAJAC b 20 Nov 1876</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90880#90880</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1610'&gt;MikeChrzanowski&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Fri Mar 13, 2026 4:39 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      May I please have some help completing and correcting the transcription of the attached German birth record?  A translation to English would also be appreciated although I can probably do an OK translation using the Microsoft translator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This record is for the birth of my great grandfather Andrej ZAJAC b 20 Nov 1876.  The record can be found at the Polish Nat Archives at link &lt;a href=&quot;https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/34b6b4403dfde579cf9dc27b9c78ed67400f4a85851817914636382eea6e14aa&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/34b6b4403dfde579cf9dc27b9c78ed67400f4a85851817914636382eea6e14aa&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you.  You all do such great work!&lt;br /&gt;
Mike Chrzanowski</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90880#90880</comments>
                                        <author>MikeChrzanowski</author>
                                        <pubDate>Fri Mar 13, 2026 4:39 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=90880#90880</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: German records translations</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89498#89498</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=10934'&gt;HelpTheFamily&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Oct 16, 2025 8:12 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hello Michael,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you please transcribe and translate this snippet of a document from WW1? I have enhanced it for clarity. Thanks in advance.</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89498#89498</comments>
                                        <author>HelpTheFamily</author>
                                        <pubDate>Thu Oct 16, 2025 8:12 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89498#89498</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: German records translations</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89268#89268</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=7536'&gt;planckera&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Oct 02, 2025 12:02 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Thank you for going into so much detail, Michael! This is wonderful. Very interesting about the Pontow name. I suppose it was bound to happen that a Pontow would marry a Pontow at some point; there seem to be lots of them in that area at that time!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found the 1834 birth record too, but it appears that that particular Henriette sadly died only 10 months later. However, there is another Henriette (Ponto, no &amp;quot;w&amp;quot;) born in June of 1836. I've got some work ahead of me determining if this is the right match, but this is a great start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again!&lt;br /&gt;
~Adam</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89268#89268</comments>
                                        <author>planckera</author>
                                        <pubDate>Thu Oct 02, 2025 12:02 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89268#89268</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Possible marriage of Johan Stern and Henriette Pontow</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89267#89267</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=6351'&gt;Kmichael8&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Oct 02, 2025 5:22 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;planckera wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;BarbOslo wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Hi,&lt;br /&gt;
Here is a link to the wedding record of Johann and Henriette from the Protestant parish in Trzcianka - 15.06.1859.&lt;br /&gt;
I hope that Michael can help you with the translation of both.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/2063772?_Jednostka_delta=20&amp;amp;_Jednostka_resetCur=false&amp;amp;_Jednostka_cur=3&amp;amp;_Jednostka_id_jednostki=2063772&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/2063772?_Jednostka_delta=20&amp;amp;_Jednostka_resetCur=false&amp;amp;_Jednostka_cur=3&amp;amp;_Jednostka_id_jednostki=2063772&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scan no.49&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
-Barb&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
Hi, Barb. This link is a tremendous help. Thank you thank you thank you!&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is what I read:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ort / Place: Carolina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monat / Month: do [ditto] refers to the previous entry: May&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag / Day: 31.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wer getraut. / Name of the priest: Fähnike&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Name, Stand Wohnort, Geschlecht der Getrauten / Name, Status, Place of Residence, Gender of the Spouses: Der Wittwer Joh[an] Stern zu Neudorf und die Wittwe Henriette Pontow geb. Pontow zu Carolina / The widower Johan Stern from Neudorf and the widow Henriette Pontow, born Pontow, from Carolina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[I’m not sure about the maiden name of Henriette, but it looks to me as if a Pontow married a Pontow in her first marriage. There is a birth record in Schönlanke for Henriette Ponto, born on May 11, 1834, daughter of Johann Ponto.]    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ob schon einmal verheitratet. / Whether married previously: Beide / Both&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ob Eltern oder Vormund / Whether Parents or Guardian [to provide the consent]: none [as they were previously married a consent wasn’t required]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Religion / Religion: [refers to the first entry of the year] both Protestant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alter / Age:  He 43 years, She 24 years&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufgebot / Proclamation of the bans: 15/ 22/ 29 May&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konsense. / consent: none &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wo getraut. / Were married: Schönlanke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best regards,&lt;br /&gt;
Michael</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89267#89267</comments>
                                        <author>Kmichael8</author>
                                        <pubDate>Thu Oct 02, 2025 5:22 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89267#89267</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Possible marriage of Johan Stern and Henriette Pontow</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89266#89266</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=7536'&gt;planckera&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Wed Oct 01, 2025 1:43 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;BarbOslo wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Hi,&lt;br /&gt;
Here is a link to the wedding record of Johann and Henriette from the Protestant parish in Trzcianka - 15.06.1859.&lt;br /&gt;
I hope that Michael can help you with the translation of both.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/2063772?_Jednostka_delta=20&amp;amp;_Jednostka_resetCur=false&amp;amp;_Jednostka_cur=3&amp;amp;_Jednostka_id_jednostki=2063772&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/2063772?_Jednostka_delta=20&amp;amp;_Jednostka_resetCur=false&amp;amp;_Jednostka_cur=3&amp;amp;_Jednostka_id_jednostki=2063772&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scan no.49&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
-Barb&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
Hi, Barb. This link is a tremendous help. Thank you thank you thank you!</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89266#89266</comments>
                                        <author>planckera</author>
                                        <pubDate>Wed Oct 01, 2025 1:43 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89266#89266</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Possible marriage of Johan Stern and Henriette Pontow</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89265#89265</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=11245'&gt;BarbOslo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Wed Oct 01, 2025 12:11 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;planckera wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Greetings!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My 2x great grandfather was Gustav Emil “Gust” Stern born 1864 in Neudorf, Posen (Today: Nowa Wieś, Czarnków-Trzcianka). We know from his birth record that his parents were Johann Stern and Henriette Pontow. I found the attached marriage record many years ago (on this site &lt;a href=&quot;https://szukajwarchiwach.pl,&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://szukajwarchiwach.pl,&lt;/a&gt; but I can no longer find it on the impossibly hard to use new version of the site!). The date is from 1859, and the location is near Neudorf, so I'm hopeful this is the correct record for Gustav's parents. Entry 15 is the line in question. I cropped out the bottom part of the sheet, but kept the top so you can see the headers and dittos. I also bumped the contrast quite a bit to make it easier to read!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What I can make out:&lt;br /&gt;
Left column: Carolina (I assume this place: &lt;a href=&quot;http://www.kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=24917&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=24917&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
Marriage date: 31 May [1859 not shown on this page]&lt;br /&gt;
Bride and groom: I can see &amp;quot;Stern,&amp;quot; &amp;quot;Neudorf,&amp;quot; &amp;quot;Pontow&amp;quot; and &amp;quot;Carolina&amp;quot; but can't quite make out the details of the rest.&lt;br /&gt;
Ages?: 43 and 24&lt;br /&gt;
Right column: Schönlanke (http://www.kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=24946)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be wonderful if you could help confirm what I'm seeing, and also fill in the gaps. I'm not sure if Carolina or Schönlanke is the marriage place for example. I'm also happy to crop this down even more if you don't want all the extra stuff. Thank you!&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
Here is a link to the wedding record of Johann and Henriette from the Protestant parish in Trzcianka - 31.05.1859.&lt;br /&gt;
I hope that Michael can help you with the translation of both.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/2063772?_Jednostka_delta=20&amp;amp;_Jednostka_resetCur=false&amp;amp;_Jednostka_cur=3&amp;amp;_Jednostka_id_jednostki=2063772&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/2063772?_Jednostka_delta=20&amp;amp;_Jednostka_resetCur=false&amp;amp;_Jednostka_cur=3&amp;amp;_Jednostka_id_jednostki=2063772&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scan no.49&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
-Barb</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89265#89265</comments>
                                        <author>BarbOslo</author>
                                        <pubDate>Wed Oct 01, 2025 12:11 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89265#89265</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Possible marriage of Johan Stern and Henriette Pontow</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89264#89264</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=7536'&gt;planckera&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Wed Oct 01, 2025 11:41 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Greetings!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My 2x great grandfather was Gustav Emil “Gust” Stern born 1864 in Neudorf, Posen (Today: Nowa Wieś, Czarnków-Trzcianka). We know from his birth record that his parents were Johann Stern and Henriette Pontow. I found the attached marriage record many years ago (on this site &lt;a href=&quot;https://szukajwarchiwach.pl,&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://szukajwarchiwach.pl,&lt;/a&gt; but I can no longer find it on the impossibly hard to use new version of the site!). The date is from 1859, and the location is near Neudorf, so I'm hopeful this is the correct record for Gustav's parents. Entry 15 is the line in question. I cropped out the bottom part of the sheet, but kept the top so you can see the headers and dittos. I also bumped the contrast quite a bit to make it easier to read!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What I can make out:&lt;br /&gt;
Left column: Carolina (I assume this place: &lt;a href=&quot;http://www.kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=24917&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=24917&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
Marriage date: 31 May [1859 not shown on this page]&lt;br /&gt;
Bride and groom: I can see &amp;quot;Stern,&amp;quot; &amp;quot;Neudorf,&amp;quot; &amp;quot;Pontow&amp;quot; and &amp;quot;Carolina&amp;quot; but can't quite make out the details of the rest.&lt;br /&gt;
Ages?: 43 and 24&lt;br /&gt;
Right column: Schönlanke (http://www.kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=24946)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be wonderful if you could help confirm what I'm seeing, and also fill in the gaps. I'm not sure if Carolina or Schönlanke is the marriage place for example. I'm also happy to crop this down even more if you don't want all the extra stuff. Thank you!</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89264#89264</comments>
                                        <author>planckera</author>
                                        <pubDate>Wed Oct 01, 2025 11:41 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=89264#89264</guid>
                                      </item></channel></rss>