<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
  <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
  <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
  <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  <language>en-EN</language>
  <copyright>(c) Copyright 2026 by PolishOrigins(TM) Forum</copyright>
  <managingEditor>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Forum)</managingEditor>
  <webMaster>forum@polishorigins.com (PolishOrigins Webmaster)</webMaster>
  <pubDate>Thu, 25 Jun 2026 17:57:28 +0200</pubDate>
  <lastBuildDate>Thu, 25 Jun 2026 17:57:28 +0200</lastBuildDate>
  <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
  <generator>phpBB2 RSS Syndication Mod by Lucas</generator>
  <ttl>1</ttl>
  <atom:link href="https://forum.polishorigins.com/rss.php" rel="self" type="application/rss+xml" />

  <image>
    <title>PolishOrigins(TM) Forum</title>
    <url>http://forum.polishorigins.com/templates/sephia/images/rss2.png</url>
    <link>https://forum.polishorigins.com/index.php</link>
    <description>Ask &amp; share everything you would like to learn and tell about your origins in Poland</description>
  </image>

                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=40436#40436</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=8154'&gt;panap&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Jan 01, 2019 5:43 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hi All,&lt;br /&gt;
If any of you is still interested in this topic I'd like to add some new information. &lt;br /&gt;
I came across the same situation with my family of the name FLUDER.&lt;br /&gt;
My greatgreatgrandfather Tomasz Fluder and his wife Rosalia Fluder bee Krzak lived in Wielogòra but most probably moved there from somethere near Nowy Targ, probably Krzeszów. I found no marriage certificate of them in Wsola (parish of Wielogóra), but most of their children were born in Wielogóra, and 3 of them emigrated to USA. &lt;br /&gt;
The record for Wielogóra you can find by yourself here &lt;a href=&quot;http://metryki.genealodzy.pl/metryki.php?op=sy&amp;amp;ar=4&amp;amp;zs=0174d&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://metryki.genealodzy.pl/metryki.php?op=sy&amp;amp;ar=4&amp;amp;zs=0174d&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
or by querying State Archive in Radom, email: &lt;a href=&quot;mailto:poszukiwania@radom.ap.gov.pl&quot;&gt;poszukiwania@radom.ap.gov.pl&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is interesting there was another line of the FLUDER family in Wielogòra and they also moved there from Krzeszów, Antoni Fluder (son of Józef Fluder and Marianna Wajdzik) and Rozalia Fluder née Zielinska&lt;br /&gt;
So far I haven't found any relation between my Tomasz Fluder and Antoni Fluder. &lt;br /&gt;
Another interesting information is that in the records of Fluders you can find such names as Targosz, Wajdzik, Kadela, Mikołajek, Wojciga. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have some more details of both families. Let me know please if anyone is interested. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR,&lt;br /&gt;
Paweł</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=40436#40436</comments>
                                        <author>panap</author>
                                        <pubDate>Tue Jan 01, 2019 5:43 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=40436#40436</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/birth certificat</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=22165#22165</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=4516'&gt;ZeniaWoj&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Jun 18, 2015 2:46 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      To person who found this birth certificate -  Is there anyway to check for another birth certificate for Josef Wojciga in same church?  Born October 14, 1906.&lt;br /&gt;
Believe Josef may have been part of the family of young siblings who migrated to US. but was separated for some reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;Elzbieta Porteneuve wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;fiverus wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Hello,&lt;br /&gt;
Can someone kindly translate my Grandfathers birth certificate?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you,&lt;br /&gt;
Karen&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here it is: baptism and birth certificate from the parish Wsola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best,&lt;br /&gt;
Elzbieta&lt;br /&gt;
==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Top left corner]&lt;br /&gt;
L. aktu 4  // Number 4&lt;br /&gt;
Z r. 1902 // from the year 1902&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Title]&lt;br /&gt;
Metryka Chrztu // Baptism certificate&lt;br /&gt;
Wyciag z ksiag metrycznych rz.-kat. [rzymsko - katolickiej] parafii Wsola za rok 1902. // &lt;br /&gt;
Extract from the books of Registry of Vital Records, Roman – Catholic parish in Wsola, year 1902.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wojewodztwo: Kieleckie  // Voievodship: Kielce&lt;br /&gt;
Powiat: Radom // County: Radom&lt;br /&gt;
Gmina: Wsola // Community: Wsola&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diecezja: Sandomierska // Diocese: Sandomierz&lt;br /&gt;
Dekanat: Jedlińsk // Deanery: Jedlińsk&lt;br /&gt;
Parafia: Wsola // Parish: Wsola&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[headers, then content]&lt;br /&gt;
Imie i nazwisko: // First and Last name: Ludwik Wujciga&lt;br /&gt;
Imiona rodzicow: // first names of parents: Jan i Marianna z Witków // Jan and Marianna born Witek&lt;br /&gt;
Miejsce urodzenia: // Place of birth: Wielogóra&lt;br /&gt;
Data urodzenia: // Date of birth: 25 grudzien 1901 rok // 25 December 1901&lt;br /&gt;
Data chrztu: // Date of baptism: 19 styczen 1902 r. // 19 January 1902&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urodzony roku tysiac dziewiecset pierwszego // Born year one thousand nine-hundred one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgodnosc wyciagu z oryginalem aktu stwierdzam wlasnorecznym podpisem i przybiciem ... //&lt;br /&gt;
Conformity with the original act is certified by our own signature and affixing …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[line continues hidden by two stamps, guessed text] pieczeci parafialnej // the seal of the parish&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wsola, dnia 7 pazdziernika 1959 r. // Wsola, 7 October 1959&lt;br /&gt;
[two tax stamps: Oplata Skarbowa 10 zl, Oplata skarbowa 5 zl][seal with cross and Sandomierz – Wsola][signature]&lt;br /&gt;
Proboszcz parafii Wsola // Pastor of the parish Wsola&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=22165#22165</comments>
                                        <author>ZeniaWoj</author>
                                        <pubDate>Thu Jun 18, 2015 2:46 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=22165#22165</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11555#11555</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2608'&gt;Elzbieta Porteneuve&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Oct 08, 2013 4:06 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;fiverus wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Someone else is looking for my family  as well at a Polish genealogy site!! - &lt;a href=&quot;http://tinyurl.com/c7fbnyz&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://tinyurl.com/c7fbnyz&lt;/a&gt;  &lt;br /&gt;
Maybe someone here can be so kind to help me send a message or reply to Kasia since I cannot read or speak polish?  or maybe let me know her email address?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karen&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be sure: you speak about the message below, quoted with an answer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No visible email address for kasienka123, one must be a member of that forum genealodzy.pl to post. I suppose once you are member you may post a private message.&lt;br /&gt;
Very short and to the point (Wojciga are my family, please contact me at email), the user kasienka123 connected twice in 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good luck!&lt;br /&gt;
Elzbieta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&lt;br /&gt;
Pani Kasiu,&lt;br /&gt;
Wojciga - to jest moja rodzina, prosze sie ze mna skontaktowac na adres [put your email address here].&lt;br /&gt;
Serdecznie pozdrawiam.&lt;br /&gt;
Karen&lt;br /&gt;
==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;Quote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;&lt;br /&gt;
kasienka123 napisał:&lt;br /&gt;
Witam, &lt;br /&gt;
Pani Krystyno zwracam się z prośbą o pomoc w poszukiwaniach i sprawdzenie następujących osób &lt;br /&gt;
Jan Wojciga (ur 30.03.1905), Maria Wojciga, Anna Wojciga, Ludwig (Louis) Wojciga (ur 07.01.1905 lub 25.12.1901) &lt;br /&gt;
Benedikt Wojciga. &lt;br /&gt;
Osoby te podróżowały razem i przybyły do USA w 1912. Była to trójka dzieci i ich opiekunowie. Nie jestem pewna która z kobiet była siostrą Jana i Ludwika. Chciała bym się dowiedzieć czy są tam dane dotychące miejsca zamieszkania (lub urodzenia) w Polsce. &lt;br /&gt;
Chyba posuwam się w przeciwnym kierunku niż większość osób poszukujących:) &lt;br /&gt;
Udało mi się odtworzyć losy jana i ludwika ale o powostałych osobach niestety nic nie znalazłam. Chciała bym się dowiedzieć czegoś zwłaszcza o siostrze Jana i Ludwika. &lt;br /&gt;
Będę wdzięczna za wszelkie informacje, &lt;br /&gt;
Pozdrawiam &lt;br /&gt;
Kasia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witam, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jan Wojciga lat 34 z Krzynowa wypłynął z Hamburga do Nowego Jorku &lt;br /&gt;
z żoną Marią ur.1878,córką Anną ur.1898,synem Ludwikiem ur.1902, &lt;br /&gt;
synem Benedyktem ur.1904 i synem Janem ur.1907 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hamburger Passagierlisten, 1850-1934 &lt;br /&gt;
Hamburg Passenger Lists, 1850-1934 &lt;br /&gt;
about Jan Wojciga &lt;br /&gt;
Name:	Jan Wojciga &lt;br /&gt;
Departure Date:	14 Sep 1911 &lt;br /&gt;
Estimated Birth Year:	abt 1877 &lt;br /&gt;
Age Year:	34 &lt;br /&gt;
Gender:	männlich (Male) &lt;br /&gt;
Family:	Household members &lt;br /&gt;
Relationship:	Ehemann (Husband) &lt;br /&gt;
Residence:	Krzenow, &lt;br /&gt;
Ethnicity/Nationality:	Österreich (Austrian) &lt;br /&gt;
Occupation:	Landmann, Tagelöhner	&lt;br /&gt;
Ship Name:	Kaiserin Auguste Victoria &lt;br /&gt;
Shipping Line:	Hamburg-Amerika Linie (Hamburg-Amerikanische Packetfahrt-Actien-Gesellschaft) &lt;br /&gt;
Ship Type:	Dampfschiff &lt;br /&gt;
Accommodation:	Zwischendeck &lt;br /&gt;
Ship Flag:	Deutschland &lt;br /&gt;
Port of Departure:	Hamburg &lt;br /&gt;
Port of Arrival:	Cuxhaven; Southampton; Cherbourg; New York &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U.S. Naturalization Record Indexes, 1791-1992 (Indexed in World Archives Project) &lt;br /&gt;
about Louis Wojciga &lt;br /&gt;
Name:	Louis Wojciga &lt;br /&gt;
Birth Date:	7 Jan 1902 &lt;br /&gt;
Birth Place:	Poland &lt;br /&gt;
Age at event:	32 &lt;br /&gt;
Court District:	Illinois, Indiana, Wisconsin, Iowa &lt;br /&gt;
Date of Action:	20 Sep 1934 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://imageshack.us/photo/my-images/196/wojciga.jpg/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://imageshack.us/photo/my-images/196/wojciga.jpg/&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U.S. Naturalization Record Indexes, 1791-1992 (Indexed in World Archives Project) &lt;br /&gt;
about John Wojciga &lt;br /&gt;
Name: John Wojciga &lt;br /&gt;
Birth Date: 30 Mar 1905 &lt;br /&gt;
Birth Place: Poland &lt;br /&gt;
Age at event: 29 &lt;br /&gt;
Court District: Illinois, Indiana, Wisconsin, Iowa &lt;br /&gt;
Date of Action: 13 Feb 1935 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://imageshack.us/photo/my-images/259/wojcigajohn.jpg/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://imageshack.us/photo/my-images/259/wojcigajohn.jpg/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Social Security Death Index &lt;br /&gt;
about John Wojciga &lt;br /&gt;
Name: John Wojciga &lt;br /&gt;
SSN: 343-03-2241 &lt;br /&gt;
Last Residence: 60402 Berwyn, Cook, Illinois, United States of America &lt;br /&gt;
Born: 30 Mar 1905 &lt;br /&gt;
Died: Sep 1975 &lt;br /&gt;
State (Year) SSN issued: Illinois (Before 1951) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cook County, Illinois Marriage Indexes, 1912-1924 &lt;br /&gt;
about Anna Wojciga &lt;br /&gt;
Name: Anna Wojciga &lt;br /&gt;
Gender: Female &lt;br /&gt;
Spouse Name: Martin Novak &lt;br /&gt;
Spouse Gender: Male &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1930 United States Federal Census &lt;br /&gt;
about Anna Novak &lt;br /&gt;
Name:	Anna Novak &lt;br /&gt;
Home in 1930:	Berwyn, Cook, Illinois &lt;br /&gt;
View Map &lt;br /&gt;
Age:	32 &lt;br /&gt;
Estimated Birth Year:	abt 1898 &lt;br /&gt;
Relation to Head of House:	Wife &lt;br /&gt;
Spouse's Name:	 Martin Novak &lt;br /&gt;
Martin Novak	36 &lt;br /&gt;
Anna Novak	32 &lt;br /&gt;
Gertrude Novak	5 &lt;br /&gt;
Edwin Novak	2 5/12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
Pozdrawiam &lt;br /&gt;
Krystyna &lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.atenakg.pl/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.atenakg.pl/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11555#11555</comments>
                                        <author>Elzbieta Porteneuve</author>
                                        <pubDate>Tue Oct 08, 2013 4:06 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11555#11555</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11553#11553</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2222'&gt;fiverus&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Oct 08, 2013 2:21 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Someone else is looking for my family  as well at a Polish genealogy site!! - &lt;a href=&quot;http://tinyurl.com/c7fbnyz&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://tinyurl.com/c7fbnyz&lt;/a&gt;  &lt;br /&gt;
Maybe someone here can be so kind to help me send a message or reply to Kasia since I cannot read or speak polish?  or maybe let me know her email address?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karen</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11553#11553</comments>
                                        <author>fiverus</author>
                                        <pubDate>Tue Oct 08, 2013 2:21 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11553#11553</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11551#11551</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2222'&gt;fiverus&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Oct 08, 2013 1:44 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      I am wondering about contacting St. Bartholomew's in Wsola in the Wielogora area where my grandfather Ludwik was born/baptised.  His father's name is Jan Wojciga and his mother's name is Marianna Witkow (Wojciga).  I do not speak Polish and wonder how would we go about doing this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karen</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11551#11551</comments>
                                        <author>fiverus</author>
                                        <pubDate>Tue Oct 08, 2013 1:44 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11551#11551</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11420#11420</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1846'&gt;dnowicki&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Fri Sep 27, 2013 2:46 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Karen,&lt;br /&gt;
Declensions are not something we think about in English but are something found in what are called inflected languages.  Both Polish and Latin are inflected languages.  What this means is that in both those languages nouns and adjectives have a series of case endings which indicate the use of the noun in a sentence.  In English the use of a noun is determined by position in a sentence rather than by changes of endings.  The simplest word order in English is subject, verb, direct object.  If you take a simple sentence like &amp;quot;The dog bit the boy&amp;quot; the dog is the subject (the one doing the biting) and the boy is the direct object (the one being bitten).  If you change the word order to &amp;quot;The boy bit the dog&amp;quot;  the whole meaning is completely different.  In inflected languages the word order is not so important---you can tell whose is doing the biting and who is being bitten by the case endings of the nouns.  There is still a remnant of a declension found in English pronouns.  An example would be a pronoun like who.  When the pronoun is the subject it is &amp;quot;who.&amp;quot;  When the pronoun is showing possession the form is &amp;quot;whose&amp;quot; and when it is either a direct or an indirect object the form is &amp;quot;whom.&amp;quot;  What is going on here is that the pronoun is made up of two parts---a stem and an ending.  The stem is &amp;quot;wh&amp;quot; and the endings are &amp;quot;o&amp;quot;, &amp;quot;ose&amp;quot; and &amp;quot;om&amp;quot;.  When we use the proper endings (the declension) of the pronoun in English we can depart from the normal word order without changing the meaning of the sentence.  If we say in English &amp;quot;Whom did you see?&amp;quot;  the word order is direct object, subject, verb but the person doing the seeing and the person seen are clear because of the &amp;quot;ending&amp;quot; used in the form of the pronoun whom.   In both Polish and in Latin nouns have sets of endings which show how the noun is being used in a sentence.  The grouping of nouns according to the types of endings they take is called a declension.  In Polish nouns have seven case endings in the singular and seven in the plural and in Latin nouns have six case endings in the singular and six in the plural.  What is happening with the surname Witek (which is a noun) is that the maiden name of the mother is given in the Genitive Plural form and it literally means &amp;quot;of the Witeks&amp;quot; in common English.  The surname of the father is not repeated in the certificate after his first name because it already appeared as part of the child's name.  In English we would say that Ludwik's parents were Mr. &amp;amp; Mrs. Wojciga.  What the certificate adds is the maiden name of the mother---Witek.&lt;br /&gt;
Hope this helps to explain the differences between a noninflected language (English) and an inflected language (Polish).  The key to understanding this is found in the structure of the respective languages.&lt;br /&gt;
Dave</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11420#11420</comments>
                                        <author>dnowicki</author>
                                        <pubDate>Fri Sep 27, 2013 2:46 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11420#11420</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11419#11419</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1846'&gt;dnowicki&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Fri Sep 27, 2013 2:10 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Karen,&lt;br /&gt;
Perhaps a few more details might help you to better understand some of the things Elzbieta wrote.  The record you posted in a baptismal certificate which is a document which contains information extracted from the original record book, in this case the parish baptismal register.  The record as it appears in the register usually contains more information than what is found in the certificate.  During the time of the partitions of Poland in Russian Poland the priests most often did double duty---the kept the religious records of the reception of various Sacraments--- something they did for religious purposes---and they also acted as  civil registrar and kept a second set of books recording births, marriages and deaths for the civil government.  The church records were kept in Latin and the civil transcripts were in Polish until 1868 and then in Russian until Poland regained independence after World War I.  The register from which the certificate you posted was taken would either be found at the parish of Wsola or in the archives of the Diocese of Radom.  So it would be necessary to write to either the parish or to the archives for copies of the records found in the religious registers.  Since the civil transcripts were records required by the civil government those books would be found in the state archives---in this case the state archives in Radom.  If the records you would like to find are not available online, it would be necessary to write to the archive and request copies of the records you are interested in.  In my experience, the archive directors I contacted were very prompt in replying to my requests but it takes several months for the copies to arrive after the archive sends them. --- I guess they are sent on a slow boat--- There are fees set by the government for the cost of copying the records and sending them but they are reasonable.  The fees must be deposited directly into the archive's account so it is almost as expensive to accomplish the wire transfer as the archive's fee for the work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a separate post I will give a more detailed explanation of what is meant by a declension.&lt;br /&gt;
Dave</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11419#11419</comments>
                                        <author>dnowicki</author>
                                        <pubDate>Fri Sep 27, 2013 2:10 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11419#11419</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11418#11418</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2608'&gt;Elzbieta Porteneuve&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Fri Sep 27, 2013 11:00 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;fiverus wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Thank you Elzbieta ,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do I find more information about his parents? Jan and Marianna Witkow? or Witek?  How come their last name is not Wojciga?  I so confused.  Since I know parish is Wsola, should I try to find parish? and find out church name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I think Agata Wojciga may be my Grandfather's Aunt (his dad's sister).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be possible for you to summarize what you think and I can go from there? (if possible).  My cousin and I are so confused with all the different kinds of information.  I am not expert at all, learning as I go along....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your support as always!&lt;br /&gt;
Karen&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Wujciga vs. Wojciga, or rather with &amp;quot;ó&amp;quot;, Wójciga - that is matter of orthography, the Polish spelling is identical. &lt;br /&gt;
The correct orthography is Wójciga, you can see they are 294 today &lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/w%25C3%25B3jciga.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/w%25C3%25B3jciga.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
while only 1 without diacritical mark, Wojciga, and nobody with &amp;quot;u&amp;quot; Wujciga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That could be a scribe mistake, either in 1901 (original) or in 1959. &lt;br /&gt;
If the name was ever scribed in Cyrillic (phonetical), you cannot recover Polish orthography without knowing how it should be.&lt;br /&gt;
I would not bother too much with that &amp;quot;u&amp;quot; and &amp;quot;ó&amp;quot; issue. You know the name was Wojciga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Jan Wójciga and Marianna Witek (other is declension), spouse Wójciga&lt;br /&gt;
Their son Ludwik was born in Wielogóra, it is North of Radom.&lt;br /&gt;
The distance between Wielogóra and Wsola is very small, circa 2 km.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. The parish is Wsola. I understand it was their church.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What to do now? That is difficult. A part of Wsola records is in public archives &lt;a href=&quot;http://szukajwarchiwach.pl&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://szukajwarchiwach.pl&lt;/a&gt; online.&lt;br /&gt;
It could be better to find original birth act, and get his parents age. &lt;br /&gt;
You may know the year when Ludwik's parents married (from your personal family souvenirs), or estimate it was 1-2 years before Ludwik's birth, and try to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe you have some hints with Agata Wojciga?&lt;br /&gt;
Sorry, not much help.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best,&lt;br /&gt;
Elzbieta</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11418#11418</comments>
                                        <author>Elzbieta Porteneuve</author>
                                        <pubDate>Fri Sep 27, 2013 11:00 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11418#11418</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11417#11417</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2222'&gt;fiverus&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Fri Sep 27, 2013 9:21 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Thank you Elzbieta ,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do I find more information about his parents? Jan and Marianna Witkow? or Witek?  How come their last name is not Wojciga?  I so confused.  Since I know parish is Wsola, should I try to find parish? and find out church name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I think Agata Wojciga may be my Grandfather's Aunt (his dad's sister).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be possible for you to summarize what you think and I can go from there? (if possible).  My cousin and I are so confused with all the different kinds of information.  I am not expert at all, learning as I go along....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your support as always!&lt;br /&gt;
Karen</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11417#11417</comments>
                                        <author>fiverus</author>
                                        <pubDate>Fri Sep 27, 2013 9:21 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11417#11417</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/birth certificat</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11410#11410</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2608'&gt;Elzbieta Porteneuve&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Sep 26, 2013 4:29 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;/span&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;fiverus wrote:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Hello,&lt;br /&gt;
Can someone kindly translate my Grandfathers birth certificate?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you,&lt;br /&gt;
Karen&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here it is: baptism and birth certificate from the parish Wsola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best,&lt;br /&gt;
Elzbieta&lt;br /&gt;
==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Top left corner]&lt;br /&gt;
L. aktu 4  // Number 4&lt;br /&gt;
Z r. 1902 // from the year 1902&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Title]&lt;br /&gt;
Metryka Chrztu // Baptism certificate&lt;br /&gt;
Wyciag z ksiag metrycznych rz.-kat. [rzymsko - katolickiej] parafii Wsola za rok 1902. // &lt;br /&gt;
Extract from the books of Registry of Vital Records, Roman – Catholic parish in Wsola, year 1902.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wojewodztwo: Kieleckie  // Voievodship: Kielce&lt;br /&gt;
Powiat: Radom // County: Radom&lt;br /&gt;
Gmina: Wsola // Community: Wsola&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diecezja: Sandomierska // Diocese: Sandomierz&lt;br /&gt;
Dekanat: Jedlińsk // Deanery: Jedlińsk&lt;br /&gt;
Parafia: Wsola // Parish: Wsola&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[headers, then content]&lt;br /&gt;
Imie i nazwisko: // First and Last name: Ludwik Wujciga&lt;br /&gt;
Imiona rodzicow: // first names of parents: Jan i Marianna z Witków // Jan and Marianna born Witek&lt;br /&gt;
Miejsce urodzenia: // Place of birth: Wielogóra&lt;br /&gt;
Data urodzenia: // Date of birth: 25 grudzien 1901 rok // 25 December 1901&lt;br /&gt;
Data chrztu: // Date of baptism: 19 styczen 1902 r. // 19 January 1902&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urodzony roku tysiac dziewiecset pierwszego // Born year one thousand nine-hundred one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgodnosc wyciagu z oryginalem aktu stwierdzam wlasnorecznym podpisem i przybiciem ... //&lt;br /&gt;
Conformity with the original act is certified by our own signature and affixing …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[line continues hidden by two stamps, guessed text] pieczeci parafialnej // the seal of the parish&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wsola, dnia 7 pazdziernika 1959 r. // Wsola, 7 October 1959&lt;br /&gt;
[two tax stamps: Oplata Skarbowa 10 zl, Oplata skarbowa 5 zl][seal with cross and Sandomierz – Wsola][signature]&lt;br /&gt;
Proboszcz parafii Wsola // Pastor of the parish Wsola&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11410#11410</comments>
                                        <author>Elzbieta Porteneuve</author>
                                        <pubDate>Thu Sep 26, 2013 4:29 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11410#11410</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Wojciga/more information Radom/Krzeszow/birth certificate</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11409#11409</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2222'&gt;fiverus&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Thu Sep 26, 2013 3:02 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Hello,&lt;br /&gt;
Can someone kindly translate my Grandfathers birth certificate?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you,&lt;br /&gt;
Karen</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11409#11409</comments>
                                        <author>fiverus</author>
                                        <pubDate>Thu Sep 26, 2013 3:02 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=11409#11409</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9631#9631</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2222'&gt;fiverus&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Wed Apr 10, 2013 11:22 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      dnowicki-Your information is very helpful.  I'm so new at this and appreciate your direction how to search parishes on Family Search..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best REgards,&lt;br /&gt;
Karen</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9631#9631</comments>
                                        <author>fiverus</author>
                                        <pubDate>Wed Apr 10, 2013 11:22 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9631#9631</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Wojciga &amp;amp; Kedala</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9628#9628</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1846'&gt;dnowicki&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Wed Apr 10, 2013 7:31 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Karen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The record for Andrzej Kedala's marriage is the separate post.  My original attempt to post the record exceeded the size limit so I posted it with the second (short) messaage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also posted an incorrect address for the Chicago research aid site.  It should be &lt;a href=&quot;http://www.alookatcook.com&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;www.alookatcook.com&lt;/a&gt; rather than the address posted previously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can find the records filmed for St. Casimir's as well as St. Adalbert's and other parishes of the Chicago Archdiocese on the Mormon church site &lt;a href=&quot;http://www.familysearch.org&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;www.familysearch.org&lt;/a&gt;  On the home page scroll down and click on United States under browse records.  Then click on Illinois and then on Chicago Catholic Church records.  On the list of parishes click on the name of parish you wish to research.  Be aware that the vast majority of filmed records only include records until 1915.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wojciech is the Polish version of the first name Adalbert (Adalbertus in Latin).  St. Adalbert's Church in Polish is Kosciol sw. Wojciecha.  If one of your Wojciga relatives had the first name Adalbert his name in Polish would be Wojciech Wojciga or in Latin it would be Adalbertus Wojciga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After his marriage to Tekla Andrzej Kedala and his wife would have belonged to St. Adalbert's based on the address of their residence in the 1910 census.  The reason that the wedding took place at St. Casimir's is because that was the parish to which Tekla belonged as a single woman and by Catholic Church law marriages were to ordinarily take place in the parish of the bride.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another resource which you may find helpful in giving direction to Chicago area genealogy research is a book by Grace DuMelle entitled Finding Your Chicago Ancestors.  This book is available in book stores as well as on Amazon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hope this info helps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dave</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9628#9628</comments>
                                        <author>dnowicki</author>
                                        <pubDate>Wed Apr 10, 2013 7:31 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9628#9628</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9626#9626</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2222'&gt;fiverus&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Apr 09, 2013 8:30 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Elzbieta-Is there a way to find out my Grandfather's parents name in Poland?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karen</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9626#9626</comments>
                                        <author>fiverus</author>
                                        <pubDate>Tue Apr 09, 2013 8:30 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9626#9626</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9624#9624</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2222'&gt;fiverus&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Apr 09, 2013 8:19 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Where should I look for church records at St. Casimir's? There may be more sacramental records from there to search like marriage records of Louis Wojciga/Wujciga.  I still searching church where he may have married about 1928 give or take a few years.  I know St. Mary of Celle was his parish when he lived in Berwyn but don't know if he married there or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think Andrzej Kadela is most likely candidate for caretakers of Anna, Louis and John Wojciga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks to all you experts! you've all have made my day:)</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9624#9624</comments>
                                        <author>fiverus</author>
                                        <pubDate>Tue Apr 09, 2013 8:19 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9624#9624</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9622#9622</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2222'&gt;fiverus&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Apr 09, 2013 8:07 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      dnowicki is Wojciga spelled Wojciech? polish way?</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9622#9622</comments>
                                        <author>fiverus</author>
                                        <pubDate>Tue Apr 09, 2013 8:07 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9622#9622</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9621#9621</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2222'&gt;fiverus&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Apr 09, 2013 8:01 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      dnowicki-very interesting.  I don't see separate attachment.? How do I find it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karen</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9621#9621</comments>
                                        <author>fiverus</author>
                                        <pubDate>Tue Apr 09, 2013 8:01 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9621#9621</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Wojciga &amp;amp; Kadela</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9620#9620</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1846'&gt;dnowicki&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Apr 09, 2013 7:35 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      This is the post of the marriage record in two parts.  Part 1 shows the column headings and Part 2 contains the actual data.</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9620#9620</comments>
                                        <author>dnowicki</author>
                                        <pubDate>Tue Apr 09, 2013 7:35 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9620#9620</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Wojciga &amp;amp; Kadela</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9619#9619</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=1846'&gt;dnowicki&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Apr 09, 2013 7:26 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Karen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The 1910 Federal Census for Chicago lists three individuals with the surname Kadela.  Two (Joseph &amp;amp; John) are single and are borders.  The third, Andrzej, is married and resides with his wife Tekla at 1802 W. 18th St. and seems to be the most likely candidate for the Kedala who helped your ancestors.  Attached in a separate post is his marriage record from 1906 at St. Casimir's.  The record contains quite a bit of information including addresses.  The  &amp;quot;Sponsus&amp;quot; entries are for the groom and the &amp;quot;Sponsa&amp;quot; entries are for the bride.  Andrzej's place of birth (Locus nativitatis) is listed as Kr. Pol. which means the Kingdom of Poland which was the official title of what is commonly called &amp;quot;Russian Poland.&amp;quot;  The column &amp;quot;Quotum matrimonium&amp;quot; lists how many marriages (including  the  present marriage)were contracted by each individual.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You'll notice a major difference in Andrzej's address at the time of marriage and in the 1910 Census.   In reality both addresses are on the same block of 18th Street.  In 1909 the house address numbers were changed in the entire city and many street names were also changed.  The reason for this is found in the rapid expansion of the city in the late 19th Century through the annexation of surrounding villages and townships.  In the post-1909 system the 1906 address of 836 W. 18th St. becomes 1852 W. 18th St. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An excellent online resource for determining the post-1909 equivalents for pre-1909 numbers is found on the site &lt;a href=&quot;http://www.alookatcook.org&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;www.alookatcook.org&lt;/a&gt;  This site also has very helpful maps and descriptions of all the enumeration districts for each Census which is very helpful when looking for individuals whose name cannot be found through a name search.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wishing you success in your searches,&lt;br /&gt;
Dave</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9619#9619</comments>
                                        <author>dnowicki</author>
                                        <pubDate>Tue Apr 09, 2013 7:26 pm</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9619#9619</guid>
                                      </item>
                                      <item>
                                        <title>Re: Wojciga/more information Radom/Krzeszow/catholic records</title>
                                        <link>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9611#9611</link>
                                        <description>&lt;br /&gt;
                                      Author: &lt;a href='https://forum.polishorigins.com/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2222'&gt;fiverus&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      Posted: Tue Apr 09, 2013 9:48 am&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
                                      OH NO  Elzbieta P.  I was on a polish website too and when I clicked on something 25 windows came up..so I just X out right away.</description>
                                        <comments>https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9611#9611</comments>
                                        <author>fiverus</author>
                                        <pubDate>Tue Apr 09, 2013 9:48 am</pubDate>
                                        <guid isPermaLink="true">https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=9611#9611</guid>
                                      </item></channel></rss>