PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
BobK
PO Top Contributor


Joined: 11 Nov 2008
Replies: 231
Location: Portland, Oregon USA

Back to top
Post Posted: Wed Sep 02, 2009 9:06 pm      Post subject: Need "Budy" & "Kreis" explained.
Reply with quote

On several village names for my ancestors, I find: "Budy" some name..
what does the "Budy" mean?
in one case I have "Wielgie Or Budy Wielgie" as the village name.

Also, I often find "Kr." which is (I believe) short for Kreis, such as in "Kr. Lipno" .. again, what does the Kr. (Kreis?) mean?

I know I've seen Gmina and Powait (sp?) explained, but I don't recall seeing these others explained. If it's all part of smaller subdivisions, perhaps a full explaination would help

Bob K.
View user's profile
Send private message
Send e-mail
Zenon
PolishOrigins Team Leader


Joined: 28 Apr 2007
Replies: 1532
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Sat Sep 05, 2009 1:42 am      Post subject:
Reply with quote

Bob,

Buda is a small, poor, trashy building. Budy is a plural form of Buda. There are dozens of towns and villages which names start with Budy or Buda, often with the second word deriving from another, usually bigger, town. Examples: Budy Łańcuckie -> from Łańcut, Budy Gogołowskie -> from Gogołów.

This name has nothing to do with official territorial division (starting from the biggest): województwo - voivodeship, province; powiat - county; gmina - borough; miasto - town, city; wieś - village.

As for Kr., do you have any more examples aside from Kr. Lipno Question
View user's profile
Send private message
Send e-mail
BobK
PO Top Contributor


Joined: 11 Nov 2008
Replies: 231
Location: Portland, Oregon USA

Back to top
Post Posted: Sat Sep 05, 2009 4:12 pm      Post subject:
Reply with quote

Thanks for the explanation of "Budy". Is that always an 'official' part of the name, or a slang expression of the "bad side of town"?

Zenon wrote:

As for Kr., do you have any more examples aside from Kr. Lipno Question


I just tried it in Google translate and Kreis translates in German to: circle, round, circuit, sphere, cycle, orbit, district, set, ward or constituency ..

So I guess "Kreis Lipno" would be "in the area of Lipno" or "the Lipno District" etc..

The triangle of Lipno to Rypin to Dobrzyn was known as "Dobriner-land" when it went back & forth between West Prussia and Poland. (Dobrin was the original Prussian name of Dobrzyn).
I've found my German ancestors being born in several towns in that area. The word "Kreis" was used in some of their documents. I suspect that a farm that isn't part of any other village was said to be in "Kreis Lipno" or whatever the closest large town was.

As an aside, I've noted many German surnamed people marrying Polish surnamed spouses. Even Polish surnamed families attending the German language Lutheran churches in that area.
I'm trying to find the ethnicity breaksown of Poland's population back in the 1800's. There must've been quite a diverse population back then!
Polish, Lithuanian, German, Jewish, etc etc..

Just to the south of Gdansk, there's a small area named "Krepiec". When it was Danzig and in Prussia, Krepiec's original Prussian (German) name was "Krampitz" my original family name.

Bob K.
View user's profile
Send private message
Send e-mail
Zenon
PolishOrigins Team Leader


Joined: 28 Apr 2007
Replies: 1532
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Fri Sep 25, 2009 4:39 am      Post subject:
Reply with quote

BobK wrote:
Thanks for the explanation of "Budy". Is that always an 'official' part of the name, or a slang expression of the "bad side of town"?

This is usually an 'official' part of the name.

BobK wrote:

As an aside, I've noted many German surnamed people marrying Polish surnamed spouses. Even Polish surnamed families attending the German language Lutheran churches in that area.
I'm trying to find the ethnicity breaksown of Poland's population back in the 1800's. There must've been quite a diverse population back then!
Polish, Lithuanian, German, Jewish, etc etc..

Just to the south of Gdansk, there's a small area named "Krepiec". When it was Danzig and in Prussia, Krepiec's original Prussian (German) name was "Krampitz" my original family name.

Bob K.


Very good source of such in information, however in micro scale for specific villages, is Słownik geograficzny Królestwa Polskiego (Geographical Dictionary of the Kindgom of Poland) from 19th century, available online ( http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/ ), but only in Polish. You can find there information about given villages, how large they were, who owned them, who lived there, how many Roman catholics, Lutherans, Jewish etc. Your Krampitz is on page 608 in volume 4 http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IV/608 . It is shortly described as a property belonging to a hospital, Gdansk county, in Krępiec area.
View user's profile
Send private message
Send e-mail
BobK
PO Top Contributor


Joined: 11 Nov 2008
Replies: 231
Location: Portland, Oregon USA

Back to top
Post Posted: Fri Sep 25, 2009 2:30 pm      Post subject:
Reply with quote

Thanks! That online book, unfortunately, is all page images - so I can't easily get google to translate the Polish (typing in the words isn't easy without a Polish keyboard!) But I see it is dated 1880, so there would be some great information for genealogy research by Polish readers.

Bob K.
View user's profile
Send private message
Send e-mail
harufam



Joined: 12 Oct 2013
Replies: 39
Location: Normantown, WV, USA

Back to top
Post Posted: Sun Oct 13, 2013 7:52 pm      Post subject: MEANING OF THE WORD BUDY WHEN USED IN HEADING
Reply with quote

The meaning of Budy Stawiskie as a location rather than just plain Stawiski (the name of the village) or as is sometimes Miasto Stawiskie. The only translation of the word Budy I can find is "hut" (a small building or house). Could this possibly mean that the birth or death occurred at home?, as in "At home in Stawiskie"? This is probably very simple for most of you, but for me it is truly a puzzle.

Thank you for any assistance you can offer.

Chuck



IMG_0088-001.JPG
 Description:
 Filesize:  68.62 KB
 Viewed:  13554 Time(s)

IMG_0088-001.JPG



IMG_0082-001.JPG
 Description:
 Filesize:  152.25 KB
 Viewed:  13554 Time(s)

IMG_0082-001.JPG



_________________
Researching the Lomza area (Kolno, Poryte, Dobry Las etc) for Charubin, Zonak, Koldys, Siwik
View user's profile
Send private message
Send e-mail
Visit poster's website
Staripolak64
PO Top Contributor


Joined: 21 Aug 2009
Replies: 961

Back to top
Post Posted: Mon Oct 14, 2013 1:16 am      Post subject:
Reply with quote

Buda, 200-300 years ago simply meant "structure," and when used in this context, it refers to a "gathering of structures," or a small, unincorporated town. It could have been a group of houses and outbuildings owned by the Stawiski family, or several others. Elzbieta and other Polish speakers can offer more clarification.
View user's profile
Send private message
Agnieszka Pawlus
PolishOrigins Team


Joined: 10 Mar 2013
Replies: 748
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon Oct 14, 2013 1:28 am      Post subject: Budy Stawiskie
Reply with quote

Chuck,

The full name of the village is Budy Stawiskie. Indeed the word "budy" means some huts, small buildings, but it is also a popular name of the villages in Poland. As there is a lot of different Budy on Polish map, to make the identification easier the name has two parts: Budy Stawiskie (as it is located in Stawiski administrative community)

Here is the info on Wikipedia about Budy Stawiskie: http://en.wikipedia.org/wiki/Budy_Stawiskie

And as a bonus I have found the movie on YouTube which is the tour in this area of Poland. Budy Stawiskie are from 10:14 minutes. Enjoy!


[html-link]
View user's profile
Send private message
Visit poster's website
sirdan
PO Top Contributor


Joined: 07 Mar 2012
Replies: 304
Location: ** Southeast Pole**

Back to top
Post Posted: Mon Oct 14, 2013 2:09 am      Post subject:
Reply with quote

According to Stawiski town site http://www.stawiski.pl/index.php?k=11 Budy Stawiskie is a wieś włościańska (village with owner), thus Staripolak64 is right in his explanation.

I just like to note, that other origin of prefix Budy is a place where Budnicy https://pl.wikipedia.org/wiki/Budnicy were living and producing tar, charcoal, rosin, potash and other forest wood products.
View user's profile
Send private message
Elzbieta Porteneuve
PO Top Contributor


Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, France

Back to top
Post Posted: Mon Oct 14, 2013 5:13 am      Post subject: Kolonia, Budy, little houses
Reply with quote

Staripolak64/Richard is right with budy's explanation, gathering of structures.
Sirdan's link with Budnicy gives a pretty picture of Kurna chata - a hut in cold country.
Here is something similar, more recent (not allowed anymore), in French Normandy, Summer huts overlooking the sea, http://int.manche-tourismus.com/img_slide/gouville.jpg

I wonder what is the difference between Kolonia and Budy.
Kolonia is an extension of a village, a settlement of people (therefore houses).
According to this http://xvii-wiek.ijp-pan.krakow.pl/pan_klient/index.php?strona=haslo&id_hasla=8253, buda was "a small building constructed from flimsy materials" - I perceive that definition as somehow giving a judgement. I do not see it that way, maybe because when I was child I read so many Jack London's and Marc Twain's books, and have been always fascinated by making one's own small house (or refurbishing an old ruin in French countryside).

In those old times people had to contruct by themselves a "roof over a head", little house and family.
Elzbieta
View user's profile
Send private message
Staripolak64
PO Top Contributor


Joined: 21 Aug 2009
Replies: 961

Back to top
Post Posted: Mon Oct 14, 2013 11:10 am      Post subject:
Reply with quote

The Russian term "Kolonia" is slightly different than the western European term, because it had a slightly different legalistic definition, which determined how the settlement was administered or governed. It is more of a bureaucratic term than our western usage.

Kreis/Krajs/Krai is a term for an administrative district or "region." It is based upon a German word, but has a slightly different bureaucratic definition in Russian.

Hope this helps.
View user's profile
Send private message
Elzbieta Porteneuve
PO Top Contributor


Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, France

Back to top
Post Posted: Mon Oct 14, 2013 12:53 pm      Post subject:
Reply with quote

I found a current taxonomy used in Poland with regard to any "gathering of structures":
Miejscowość (it translated very vaguely to almost anything, place, spot, locality)

http://pl.wikipedia.org/wiki/Miejscowo%C5%9B%C4%87

Very interesting to have it.

Elzbieta
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2026 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM