BobKPO Top Contributor

Joined: 11 Nov 2008
Replies: 231
Location: Portland, Oregon USABack to top |
Posted: Sun Jan 05, 2014 7:35 pm
Post subject: Meaning of rumunki & olęderskie on/about village names
In Kujawsko - Pomorskie, there were many small villages where mostly German settlers worked their farms.
I've seen the word "Rumunki" used with many of their vilages, even one or two towns named Rumunki.
But looking at a map at: http://lapidaria.wikidot.com/osadnictwo, I find nearly all eastern village names
appended or prepended with Rumunki. (put mouse pointer on village to see the name)
The western villages are designated as olęderskie.
Neither Polish word translates via Google translate.
What do those Polish words mean?
Thanks,
Bob
my father's parents came from two of those villages there.
|
|
|
dnowickiPO Top Contributor
Joined: 28 Dec 2011
Replies: 2950
Location: Michigan City, IndianaBack to top |
Posted: Sun Jan 05, 2014 9:06 pm
Post subject:
Bob,
Rumunki comes from the noun Rumun meaning R(o)umanian. I'm not exactly sure why it is applied to villages. Olederskie (Olendry/Holendry) originally was applied to Dutch settlements in Poland. The word has its origins in the Polish word for a Hollander. In the 1600s a number of Dutch Protestants came to Poland to take advantage of the religious freedom found in the Polish Commonwealth. They also brought with them a type of cattle which they raised. As time went on, the term was applied to locations which specialized in the raising of cattle regardless of whether or not the inhabitants were Dutch. My ancestors came from both Kujawsko-Pomorskie and Wielkopolskie and a number of them lived in the settlements which were termed Holendry simply because of the fact that they specialized in raising cattle. Many of the Holendry were located close to rivers. I guess that was good land to raise cattle.
Hope this helps a little.
Dave
|
|
|
BobKPO Top Contributor

Joined: 11 Nov 2008
Replies: 231
Location: Portland, Oregon USABack to top |
Posted: Sun Jan 05, 2014 10:04 pm
Post subject:
| dnowicki wrote: | Bob,
Olederskie (Olendry/Holendry) originally was applied to Dutch settlements in Poland. The word has its origins in the Polish word for a Hollander. In the 1600s a number of Dutch Protestants came to Poland to take advantage of the religious freedom found in the Polish Commonwealth.
Dave |
AH! Thanks Dave, I didn't catch the similarity of those two words. I found nothing online about that until I tried variations
on the spelling - and then (never tought of searching on the Polish word!)
I found Olędrzy at http://en.wikipedia.org/wiki/Ol%C4%99drzy ..
And there it says that it was a settlement organized under a particular type of law.
|
|
|
Agnieszka PawlusPolishOrigins Team

Joined: 10 Mar 2013
Replies: 748
Location: PolandBack to top |
Posted: Tue Jan 07, 2014 2:34 am
Post subject: Rumunki settlements
Bob, here is what I have found in Wikipedia:Rumunki or Rumunek where settlements established after forest grubbing in Mazowsze region and surroundings. The name is coming from German word Römmung
And there is a list of Rumunki villages:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Rumunki
|
|
|
BobKPO Top Contributor

Joined: 11 Nov 2008
Replies: 231
Location: Portland, Oregon USABack to top |
Posted: Tue Jan 07, 2014 2:33 pm
Post subject: Re: Rumunki settlements
Dziękuję Aga,
I can not find the 'German word Römmung', do you know the meaning? What does 'forest grubbing' mean?
I think that wik for /Rumunki is not complete. Look at the map at http://lapidaria.wikidot.com/osadnictwo, you will see many more villages all labled Rumunki on the eastern side of all the settlements in just Kujawsko - Pomorskie.
|
|
|
Agnieszka PawlusPolishOrigins Team

Joined: 10 Mar 2013
Replies: 748
Location: PolandBack to top |
Posted: Tue Jan 07, 2014 3:40 pm
Post subject:
Bob,
I was looking for this also, and also failed. Maybe it is some German archaism? "Forest grubbing" - the dictionary gave me this expression, in other words it would be forestry clearance, it means that those settlements (Rumunki) were established on the uninhabited land.
See also the Rumunki in Słownik Geograficzny Królestwa Polskiego: http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/12
I have checked it now, and there is another explanation of Rumunki origin: from German räumen, which means to empty, to evacuate. This name was spread by the German colonists or by the peasants from Wielkopolska, who were influenced by German culture. It is popular in the Western areas of Poland.
Last edited by Agnieszka Pawlus on Wed Jan 08, 2014 1:52 am; edited 1 time in total
|
|
|
Staripolak64PO Top Contributor
Joined: 21 Aug 2009
Replies: 961
Back to top |
Posted: Tue Jan 07, 2014 6:18 pm
Post subject:
The Dutch immigrants had, in many cases, been invited to Poland because of their skill in digging canals building dikes, and draining swamp lands.
|
|
|
Posted: Tue Jan 28, 2014 12:36 am
Post subject:
I found the name Remonki ? spelling? on a passenger list for a person I thought to be my grandfather. It was under the heading "Place of Starting"
He is listed as Polish and born in Poland.
It was also listed as 'last residence'on a passenger list of "Russians to America" index 1834-1897. It was spelled Remonki in legible print.
I, like the others, was unable to locate it in Russia or Poland.
I wonder if it could be, that the name of the town/village was changed after he immigrated in 1891.
|
|
|
|
|
|