PolishPrincess33
Joined: 21 Jan 2010
Replies: 3
Back to top |
Posted: Thu Jan 21, 2010 9:44 pm
Post subject: Would appreciate any info the Surname WORONIECKI
Hi,
New here and didn't see my last name on any of the posts. Would love to know what my surname WORONIECKI means and what its origins are.
Thank you!
|
|
ZenonPolishOrigins Team Leader
Joined: 28 Apr 2007
Replies: 1515
Location: PolandBack to top |
Posted: Wed Jan 27, 2010 11:17 am
Post subject:
Welcome PolishPrincess33 in the Forum (I like your nickname ),
Wron-; Woroniecki from Polish wrona - crow, also may be from Ukrainian voron - "raven".
In 2002 there were 730 people using the surname Woroniecki living in Poland. Detailed map can be found here https://nazwiska-polskie.pl/Woroniecki .
In 19th century there was one noble family:
Woroniecki coat of arms Korybut called that from 1529, from today's Lithuania.
Listen how your surname is pronounced in Polish (speakers turned on): http://say.expressivo.com/jacek/woroniecki .
Click here http://polishorigins.com/databases/index?s=woroniecki to check what can be found about your surname in Polish Genealogy Databases.
Sources
|
|
PolishPrincess33
Joined: 21 Jan 2010
Replies: 3
Back to top |
Posted: Wed Jan 27, 2010 8:19 pm
Post subject:
Hey,
Thank you so much for the info. Quick, too! One other question: My Dad has always said that it was 'wren' rather than a 'crow' or 'raven' as the translation for Woro, Wrona. Is that possible? I'd hate to tell him he's been wrong for 50 years ! Also, any suggestions on where to find out if members of the Korybut-Woroniecki royalty migrated to America and when?
Thanks!
All the best,
PolishPrincess33
|
|
ZenonPolishOrigins Team Leader
Joined: 28 Apr 2007
Replies: 1515
Location: PolandBack to top |
Posted: Thu Jan 28, 2010 2:14 am
Post subject:
Hi,
Wren in Polish is "strzyżyk". It doesn't resemble Woro or Wrona at all...
In Polish wikipedia here: http://pl.wikipedia.org/wiki/Woronieccy you can find lots of information about the house of Woronieckis as well as about a few of its members (scroll a little down). You can use http://google.com/translate to do translation from Polish into English. Here is, for example, translation of the main Woroniecki page: http://bit.ly/dwWyk8
|
|
PolishPrincess33
Joined: 21 Jan 2010
Replies: 3
Back to top |
Posted: Tue Feb 02, 2010 10:22 pm
Post subject: New question. please
Hi,
How's it going? Got another one for you.
Any idea what the symbolism is behind the Korybut coat of arms? If not, how can I find out without spending a lot on heraldry research?
Appreciate it if you could get back to me quick. Dad's birthday coming up and I'm trying to put something together on our surname.
Thanks,
Sarah
|
|
ZenonPolishOrigins Team Leader
Joined: 28 Apr 2007
Replies: 1515
Location: PolandBack to top |
|
|
|