PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
Lisa



Joined: 20 Jun 2009
Replies: 88

Back to top
Post Posted: Sun May 09, 2010 5:12 pm      Post subject: Translation
Reply with quote

I received the following response to an inquiry I sent out. If someone could please translate this, I would be very grateful.

Thanks!

Lisa


Nasz znak: N III 843-48/10


Szanowna Pani


W odpowiedzi na Pani pismo Archiwum Państwowe w Krakowie uprzejmie informuje, iż wg baz danych SEZAM oraz ELA dostępnych na stronie internetowych http://www.archiwa.gov.pl/lang-en/data-bases.html (również w wersji angielskiej) zawierających informacje o narodowym zasobie archiwalnym przechowywanym w archiwach państwowych w Polsce – brak informacji o aktach dot. bezpośrednio pracowników właścicieli dóbr w Lusławicach z XIX w.
Informacje o Pani przodku są zawarte również w aktach metrykalnych/stanu cywilnego rejestrujących dane dot. urodzenia/chrztu, małżeństwa, zgonu – aby wskazać jednak miejsce przechowywania tych akt konieczne jest podanie dokładnego miejsca tych zdarzeń.
Jednocześnie informujemy, że posiadamy w swoim zasobie mikrofilmy akt metrykalnych parafii w Zakliczynie nad Dunajcem (do której należały Lusławice) z l. 1793-1870).




Z poważaniem
Archiwum Państwowe w Krakowie
Małgorzata Klim[/b] Very Happy Very Happy
View user's profile
Send private message
James
PolishOrigins Team


Joined: 06 Jul 2007
Replies: 226
Location: WEST VIRGINIA , USA

Back to top
Post Posted: Tue May 11, 2010 10:49 am      Post subject:
Reply with quote

Lisa,
Here is a translation.
Szanowna Pani W odpowiedzi na Pani pismo Archiwum Państwowe w Krakowie uprzejmie informuje, iż wg baz danych SEZAM oraz ELA dostępnych na stronie internetowych http://www.archiwa.gov.pl/lang-en/data-bases.html (również w wersji angielskiej) zawierających informacje o narodowym zasobie archiwalnym przechowywanym w archiwach państwowych w Polsce – brak informacji o aktach dot. bezpośrednio pracowników właścicieli dóbr w Lusławicach z XIX w. Informacje o Pani przodku są zawarte również w aktach metrykalnych/stanu cywilnego rejestrujących dane dot. urodzenia/chrztu, małżeństwa, zgonu – aby wskazać jednak miejsce przechowywania tych akt konieczne jest podanie dokładnego miejsca tych zdarzeń. Jednocześnie informujemy, że posiadamy w swoim zasobie mikrofilmy akt metrykalnych parafii w Zakliczynie nad Dunajcem (do której należały Lusławice) z l. 1793-1870).
Translate from:
Translate into:

Polish to English translationShow romanization
Dear Madam


In response to your letter from the State Archive in Cracow, kindly inform that according to data bases and ELA SEZAM available on the Internet http://www.archiwa.gov.pl/lang-en/data-bases.html (also English version) containing information about the national archival holdings kept in state archives in Poland - no information on acts of workers directly targeting the owners of estates in the nineteenth century Lusławice
Information about your ancestor are found also in acts of civil records / recording status data for birth / baptism, marriage, death - but to indicate the storage location of these files it is necessary to specify the exact location of these events.
Please also note that we have in its holdings of microfilms of the parish register of the act in Zakliczyn on the Dunajec river (which belonged Lusławice) from 1793 to 1870 liters).

This translation is from GOOGLE Language Tool.

James
View user's profile
Send private message
Lisa



Joined: 20 Jun 2009
Replies: 88

Back to top
Post Posted: Tue May 11, 2010 10:59 am      Post subject:
Reply with quote

Thank you, James. Your response is greatly appreciated!
View user's profile
Send private message
James
PolishOrigins Team


Joined: 06 Jul 2007
Replies: 226
Location: WEST VIRGINIA , USA

Back to top
Post Posted: Tue May 11, 2010 11:06 am      Post subject:
Reply with quote

lisa,

You are very welcome.

I have found this translation tool to be very helpful, and easy to use, and is usually accurate.

James
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Other topics related to Poland and Polish roots All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2024 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM