PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Russian records translations p.2
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 73, 74, 75 ... 91, 92, 93  Next
Author
Message
gpblaney



Joined: 09 Mar 2017
Replies: 17

Back to top
Post Posted: Fri Mar 17, 2017 8:14 am      Post subject: KleistDrabikMarriage
Reply with quote

Thanks Marcel, I really couldn't make head or tails this so thanks for the translation!
View user's profile
Send private message
Send e-mail
[email protected]



Joined: 09 Feb 2017
Replies: 27

Back to top
Post Posted: Sat Mar 18, 2017 7:51 am      Post subject: 1880 marriage
Reply with quote

Hello,
If you could help me with this marriage record I would be very happy. This is my great great grandfather Martin Golonka of Rataje near Pacanow. Thank you very much!
Elizabeth



martin golonka 1880 marriage.png
 Description:
 Filesize:  968.26 KB
 Viewed:  213 Time(s)

martin golonka 1880 marriage.png



_________________
Elizabeth Angley
PolishOrigins Patron
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 797
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 2:05 am      Post subject: Re: 1888 birth record
Reply with quote

[email protected] wrote:
Hello,
One more translation please! For Jan Babiarz birth record in 1888.
Thank you very much.
Elizabeth


139
Babiarz
Jan
Rataje

It took place in Pacanów on 26 June (8 July) 1888 at 9 a.m. Appeared Babiarz Wojciech, peasant living in Rataje, 31 years old in the presence of witnesses Baran Wojciech, 46 years old and Wirzbicki Stanisław, 38 years old, peasants living in Rataje and presented us male child and said that the child was born in Rataje on 24 June (6 July) 1888 at 6 a.m. from his legal wife Katarzyna maiden name Kordos, 27 years old. Child was baptised this day under the name Jan. Godparents: Kordos Antoni and Laliowicz Helena. Act was read to present, all illiterate, signed by the priest Wawrzyniec Nowakowski, parish rector.
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 797
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 2:20 am      Post subject: Re: Please one more!
Reply with quote

[email protected] wrote:
Hello,
I found another birth record! Please help translate this one. I am very grateful.
Elizabeth



203
Babiarz Stanisław
Rataje

It took place in Pacanów on 19 (31 ) October 1897 at 11 a.m. Appeared Babiarz Wojciech, peasant living in village Rataje, 34 years old in the presence of witnesses Kordos Marcin, 34 years old and Madej Jakub, 50 years old, peasants living in Rataje and presented us male child and said that the child was born in Rataje on 15 (27 ) October 1897 at midnight from his legal wife Katarzyna maiden name Gumuła, 30 years old. Child was baptised this day under the name Stanisław. Godparents: Kaczor Jan and Łabuz Katarzyna. Act was read to present, all illiterate, signed by the priest Wawrzyniec Nowakowski, parish rector.
left marigin: Stanisław Babiarz on 2 July 1923 in parish church in Pacanów married Anna Kordos.
adnotation made on 3 August 1923.
rubber stamp: mortgage registrar
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 797
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 3:15 am      Post subject: Re: Please translate 2 Krueger death records
Reply with quote

mcdonald0517 wrote:
Hello Marcel,

Please translate these 2 Krueger death records - but only if the deceased is an adult. If you see it is a child's death record, then just tell me without translating them.

Earlier, you translated the death record for my great great grandfather, Andreas Krueger, but had difficulty translating and identifying his village of birth. You translated it as "Chochocin", but couldn't identify it on a map as a Prussian village. So, it is still a mystery.

I found several other Krueger death records in the Mlawa Evangelical books (same book I found Andreas). I am hoping one or two may be his relatives. I am selectively requesting translation of only the death records of the adult Kruegers to see if the same or similar place of birth shows up.

Thank you so much!
Cynthia


Nr 9
Krzywki-Bratki

it took place in the city Mława on 29 March (10 April) 1895 at noon. Appeared witnesses: Szczepan Pontau, 53 years old and Jan Walter, 55 years old, farmers living in Ostrów and said that on 28 March (9 April) 1895 at 4 p.m. died in Krzywki-Bratki Gottlieb Kruger, worker living in Krzywki-Bratki, 74 years old, born in Sokołowo Kośćielne. Any other information about deceased unknown. After eyeb belief about Gottlieb Kruger death act was read to witnesses, all illiterate.


Nr 14
Mława
Kruger Adam

It took place in the city Mława on 4 (16 ) June 1884 at noon. Appeared witnesses Gustaw Schreiber?, Mława parish cantor, 24 years old and Jan Jelonek, baker from Mława, 44 years old and they said that on 3 (15 ) June 1884 at 6 p.m. died in Mława Adam Kruger, living in Mława, 70 years old, born in Bieżuń, son of Daniel? Kruger and his fife Marianna maiden name Ratke, both deceased. He widowed his wife Karolina maiden name Jemke? After eye belief about Adam Kruger death act was read to present.
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 797
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 4:01 am      Post subject: Re: Budny Births:
Reply with quote

mestanton wrote:
Thank you, marcelproust, for the recent Budny birth translations from Radziejów parish in the late 1880s. The records are leading me to understand the identities of witnesses and godparents who may be related, particularly members of the Wesołowski family since I have not been able to find the marriage of Wincenty Budny and Marcyanna Wesołowska before the birth of my grandfather in September of 1880.

Here are three more Budny births from Radziejów parish in the late 1890s--Pelagia in 1895, Jan 1896, and Andrzej in 1899, plus the death of Jan Budny in 1897.

Many thanks,

Marilyn


Kolonia Stary Radziejów
Nr 33

It took place in Radziejów on 14 (26 ) February 1895 at 1 p.m. Appeared Wincenty Budny, 36 years old, farmer from Kolonia Stary Radziejów in the presence of Dionizy Przybyłowski, 53 years old and Jakub Stefański, 37 years old, both daylaborers from Radziejów, and presented us female child and said that the child was born in Kolonia Stary Radziejów this day at 1 a.m. from his legal wife Marcyanna maiden name Wesołowska, 33 years old. Child was baptised this day under the name Pelagia. Godparents: Walenty Odważny and Katarzyna Kmiec. Act was read to present, all illiterate, signed by the priest Jan Brożek, parish rector.





Kolonia Stary Radziejów
Nr 147

It took place in Radziejów on 16 (28 ) November 1899 at 4 p.m. Appeared Wincenty Budny, 42 years old, farmer from Kolonia Stary Radziejów in the presence of Dionizy Przybyłowski, 55 years old and Piotr Gorzycki, 52 years old, both daylaborers from Radziejów, and presented us male child and said that the child was born in Kolonia Stary Radziejów this day at 7 a.m. from his legal wife Marcyanna maiden name Wesołowska, 37 years old. Child was baptised this day under the name Andrzej. Godparents: Franciszek Ulatowski and Marianna Szklarska. Act was read to present, all illiterate, signed by the priest Jan Brożek, parish rector.



Kolonia Stary Radziejów
Nr 135

It took place in Radziejów on 25 October (6 November) 1896 at 5 p.m. Appeared Wincenty Budny, 40 years old, farmer from Kolonia Stary Radziejów in the presence of Dionizy Przybyłowski, 54 years old and , Piotr Gorzycki, 50 years old, both daylaborers from Radziejów, and presented us male child and said that the child was born in Kolonia Stary Radziejów on 24 October (5 November) 1896 from his legal wife Marcyanna maiden name Wesołowska, 35 years old. Child was baptised this day under the name Jan. Godparents: Piotr Kmiec and Marianna Rogacka . Act was read to present, all illiterate, signed by the priest Jan Brożek, parish rector.



Kolonia Stary Radziejów
Nr 41

It took place in Radziejów on 8 (20 ) August 1897 at 3 p.m. Appeared Dionizy Przybyłowski, 55 years old and Piotr Gorzycki, 51 years old, both daylaborers from Radziejów and said that on 7 (19 ) August 1897 at 9 a.m. died in Kolonia Stary Radziejów Jan Budny, 9 months old, born and living in Kolonia Stary Radziejów with his parents. Son of Wincenty and his wife Marcjanna maiden name Wesołowska, farmers. After eye belief about Jan death act was read to present, all illiterate, signed by the priest Jan Brożek, parish rector.
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 797
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 4:16 am      Post subject: Re: 1880 marriage
Reply with quote

[email protected] wrote:
Hello,
If you could help me with this marriage record I would be very happy. This is my great great grandfather Martin Golonka of Rataje near Pacanow. Thank you very much!
Elizabeth



24
Golonka Marcin
and
Korczak
Katarzyna
Rataje

It took place in Pacanów on 15 (27 ) September 1880 at 10 a.m. We make it know that in the presence of Niedolaz Walenty, 46 years old and Sciug Jan, 48 years old, both peasantd living in Rataje there was concluded this day religious marriage between:
Golonka Marcin, single, peasant, son of Wincenty Golonka and Marianna Golonka, both deceased, born and living in Rataje, 29 years old

and

Korczak Katarzyna, virgin, peasant, daughter of Marcin Korczak and Katarzyna Korczak, born and living in Rataje, 22 years old.

There were 3 premarital announcements on: 5, 12 and 19 September 1880.
There was no premarital agreement.
Act was read to present, all illiterate, signed by the priest Wawrzyniec Nowakowski, parish rector.
View user's profile
Send private message
[email protected]



Joined: 09 Feb 2017
Replies: 27

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 6:33 am      Post subject: Thank you
Reply with quote

Thank you, Marcel. This is so helpful!
Elizabeth
View user's profile
Send private message
Cmstanley
PolishOrigins Patron


Joined: 03 Apr 2014
Replies: 67

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 2:04 pm      Post subject:
Reply with quote

I would greatly appreciate translations of these birth records.

First three are from Kolno, then one from Skulsk.

Thanks in advance!

Christine Stanley
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 797
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 2:12 pm      Post subject:
Reply with quote

Cmstanley wrote:
I would greatly appreciate translations of these birth records.

First three are from Kolno, then one from Skulsk.

Thanks in advance!

Christine Stanley


You didnt browse those documents
View user's profile
Send private message
saliszewski



Joined: 27 Feb 2017
Replies: 2
Location: New Hampshire USA

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 2:32 pm      Post subject: Russian record translation
Reply with quote

I found my fathers(Edmund Saliszewski) birth record from Ciechanow in 1906 and his parents birth records ( Adam Saliszewski -1876 Zambiski) and his wife (Wladyslawa Kolakowski-1876 Klukowo gm. Swiercze) on the geneteka.genealodzy.pl web site. I would like to get them translated.

Thank You
Edmond Saleski
397 Route 123 N
Stoddard NH, o3464
Tel 321-412-0617
E-mail [email protected]



1906 Edmund Saliszewski B.jpg
 Description:
Church Ciechanow 1906- Was conceived in Hew Hampshire USA - family went back to Poland to Inherit a farm.
 Filesize:  1.33 MB
 Viewed:  213 Time(s)

1906 Edmund Saliszewski B.jpg



1876 AdamSalizewski B.jpg
 Description:
Church Zabiski, lived in Sokolow Wloscianske 1876
 Filesize:  1.06 MB
 Viewed:  213 Time(s)

1876 AdamSalizewski B.jpg



1876Wladslawa Kolakowska B.jpg
 Description:
Church Klukowo Gm. Swiercze 1876
 Filesize:  538.88 KB
 Viewed:  213 Time(s)

1876Wladslawa Kolakowska B.jpg


View user's profile
Send private message
Send e-mail
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 797
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 4:27 pm      Post subject: Re: Russian record translation
Reply with quote

saliszewski wrote:
I found my fathers(Edmund Saliszewski) birth record from Ciechanow in 1906 and his parents birth records ( Adam Saliszewski -1876 Zambiski) and his wife (Wladyslawa Kolakowski-1876 Klukowo gm. Swiercze) on the geneteka.genealodzy.pl web site. I would like to get them translated.

Thank You
Edmond Saleski
397 Route 123 N
Stoddard NH, o3464
Tel 321-412-0617
E-mail [email protected]


Rutki-Łęki
Nr 455

It took place in city Ciechanów on 3 (16 ) December 1906 at 1 p.m.Appeared Adam Saliszewski, farmer from Rutki-Łęki, 28 years old in the presence of witnesses Wawrzyniec Szczepański and Tomasz Chrzanowski, church servants from Ciechanów and presented us male child and said that the child was born in Rutki-Łęki on 2 (15 ) December 1906 at 4 p.m. from his legal wife Władysława maiden name Kołakowska, 25 years old. Child was baptised this day by the priest Feliks Zakiewski, curate, under the name Edmund. Godparents: Ludwik Kownacki and Natalia Kołakowska. Act was read to present, signed only by the priest, rector of Ciechanów parish.

Nr 11
Sokołowo

It took place in village Zambski on 11 (23 ) January 1876 at 2 p.m. Appeared Teofil Saliszewski, farmhand, 35 years old, living in Sokołowo in the presence Józef Osenek???, 38 years old and Onufry Zdziera, 30 years old, farmers living in Sokołowo and presented us male child and said that the child was born in Sokołowo on 10 (22 ) January 1876 at noon from his deceased wife Karolina maiden name Godlewska, 32 years old. Child was baptised under the name Adam. Godparents: Andrzej Ślesicki and Wiktoria Skoczylas. Act was read to present, all illiterate, signed by the priest Wincenty Gorski, administrator of Zambski parish.

Nr 11 Prusinowice

It took place in Klukowo on 4 (16 ) January 1876 at 2 p.m. Appeared Fabian Kołakowski, part owner, 32 years old, living in Prusinowice in the presence of Jan Kowalski, 46 years old and Piotr Kowalski, 33 years old, farmers living in Prusinowice and presented us female child and said that the child was born in Prusinowice on 3 (15 ) January 1876 at noon from his legal wife Wiktorya maiden name Szlubowska, 30 years old. Child was baptised this day under the name Władysława. Godparents: Wiktor Dzbański and his wife Wiktoria. Act was read to present, signed by the priest St. Waśniewski, parish rector and child's father.
View user's profile
Send private message
Cmstanley
PolishOrigins Patron


Joined: 03 Apr 2014
Replies: 67

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 5:21 pm      Post subject:
Reply with quote

marcelproust wrote:
Cmstanley wrote:
I would greatly appreciate translations of these birth records.

First three are from Kolno, then one from Skulsk.

Thanks in advance!

Christine Stanley


You didnt browse those documents


Sorry, couldn't get them to upload from tablet. Trying again from computer.



Thomasz Kielczewski.jpg
 Description:
 Filesize:  481.84 KB
 Viewed:  213 Time(s)

Thomasz Kielczewski.jpg



Boleslawa Kielczewski.png
 Description:
 Filesize:  222.47 KB
 Viewed:  213 Time(s)

Boleslawa Kielczewski.png



Antoni Kielczewski.jpg
 Description:
 Filesize:  536.33 KB
 Viewed:  213 Time(s)

Antoni Kielczewski.jpg


View user's profile
Send private message
Cmstanley
PolishOrigins Patron


Joined: 03 Apr 2014
Replies: 67

Back to top
Post Posted: Mon Mar 20, 2017 5:27 pm      Post subject: Josef Zrabkowski 1871 Skulsk
Reply with quote

And here's the last one


Josef Zrabkowski.jpg
 Description:
 Filesize:  420.79 KB
 Viewed:  213 Time(s)

Josef Zrabkowski.jpg


View user's profile
Send private message
[email protected]



Joined: 21 Mar 2017
Replies: 8
Location: Działdowo

Back to top
Post Posted: Tue Mar 21, 2017 5:44 am      Post subject: Metryki parafialne
Reply with quote

Witam jestem nowa na forum Smile Poszukuje kogoś kto odczyta metryki moich przodków które udało mi się odszukać. Za każdą pomoc będę bardzo wdzięczna .

Justyna



2017-03-21 11.07.08.png
 Description:
 Filesize:  680.04 KB
 Viewed:  213 Time(s)

2017-03-21 11.07.08.png



2017-03-21 11.09.41.png
 Description:
 Filesize:  344.24 KB
 Viewed:  213 Time(s)

2017-03-21 11.09.41.png



received_1529816767045137.jpeg
 Description:
 Filesize:  29.96 KB
 Viewed:  213 Time(s)

received_1529816767045137.jpeg


View user's profile
Send private message
Send e-mail
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 73, 74, 75 ... 91, 92, 93  Next Page 74 of 93

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2017 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM