zolkie
Joined: 26 Feb 2009
Replies: 60
Location: Maryland, USABack to top |
|
UtePO Top Contributor
Joined: 13 Dec 2009
Replies: 599
Location: GermanyBack to top |
Posted: Sun Feb 27, 2011 4:39 pm
Post subject: Re: Town/Address Translation
| zolkie wrote: | This address is from a 1910 Passenger Manifest. Trying to make out the address/town listed just below the line: 'Mother: Lawicka, Amalia'
Deperately hoping someone can help out. For reference, this town is likely to be in Galicia, in the area of Lwow, Jarosłow, etc.
|
It looks like Wien IX [district IX], Alserstr. 40, Austria.
|
|
|
zolkie
Joined: 26 Feb 2009
Replies: 60
Location: Maryland, USABack to top |
Posted: Sun Feb 27, 2011 6:15 pm
Post subject:
Thanks Ute.
Does this mean the town is not listed? Is Alsestr. the street name abbreviation?
I could find a reference to District 9, Alserstrasse in Vienna. Do you think this is the correct reference?
|
|
|
UtePO Top Contributor
Joined: 13 Dec 2009
Replies: 599
Location: GermanyBack to top |
Posted: Mon Feb 28, 2011 12:46 am
Post subject:
| zolkie wrote: | Thanks Ute.
Does this mean the town is not listed? Is Alsestr. the street name abbreviation?
I could find a reference to District 9, Alserstrasse in Vienna. Do you think this is the correct reference? |
Wien (Vienna in English) is the city, and Alserstr. is the street name abbreviation for Alserstrasse. So the "name and complete address of nearest relative or friend in country whence alien came from" according to the ship manifest is "Mother Lawicka, Amalia (or Aniela?), Alserstr. 40, Wien, District IX, Austria.
|
|
|
zolkie
Joined: 26 Feb 2009
Replies: 60
Location: Maryland, USABack to top |
Posted: Mon Feb 28, 2011 7:05 am
Post subject:
Thank you!! Not what I was expecting...but it gives me a new area of research.
|
|
|
|
|
|