PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Russian records translations p.2
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 118, 119, 120 ... 336, 337, 338  Next
Author
Message
techman



Joined: 22 Jul 2016
Replies: 14

Back to top
Post Posted: Sat Apr 28, 2018 9:03 pm      Post subject: My Great aunt Anna Jazwinska
Reply with quote

I would appreciate the translation of my great Aunt Anna Jazwinska's birth.
Thank you in advance.



Anna Jazwinska Birth 1893.JPG
 Description:
 Filesize:  123.93 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Anna Jazwinska Birth 1893.JPG


View user's profile
Send private message
Nana62120



Joined: 25 Nov 2017
Replies: 9

Back to top
Post Posted: Tue May 01, 2018 3:54 am      Post subject: Traduction
Reply with quote

Bonjour pouvez vous svp me traduire cet acte merci


20180428_130822.jpg
 Description:
 Filesize:  724.6 KB
 Viewed:  0 Time(s)

20180428_130822.jpg



20180428_130822.jpg
 Description:
 Filesize:  724.6 KB
 Viewed:  0 Time(s)

20180428_130822.jpg




Last edited by Nana62120 on Tue May 29, 2018 4:24 am; edited 1 time in total
View user's profile
Send private message
Send e-mail
dswitaj1



Joined: 01 Jan 2016
Replies: 185

Back to top
Post Posted: Wed May 02, 2018 10:36 am      Post subject: Russian Translation
Reply with quote

Death record of Ignacy Chorazewicz.
Can you please translate.
Thank you very much.



Ignacy Chorążewicz death cropped.jpg
 Description:
 Filesize:  250.59 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Ignacy Chorążewicz death cropped.jpg


View user's profile
Send private message
crispm28
PolishOrigins Patron


Joined: 03 May 2015
Replies: 133

Back to top
Post Posted: Thu May 03, 2018 10:54 am      Post subject: Birth, Death Records
Reply with quote

Hello, I would appreciate translations for the following documents. They were found on www.szukajwarchiwach.pl Wojcin, Kaliszu. Thank you for all your great work in advance.
Christine



Pawyza Franciszek d. 1912 #22.JPG
 Description:
 Filesize:  524.52 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Pawyza Franciszek d. 1912 #22.JPG



Pawyza Leon #151 b. 1909.JPG
 Description:
 Filesize:  460.93 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Pawyza Leon #151 b. 1909.JPG



Pawyza Zofia b. 1907 #74.JPG
 Description:
 Filesize:  280.22 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Pawyza Zofia b. 1907 #74.JPG


View user's profile
Send private message
geneg415



Joined: 04 May 2018
Replies: 8
Location: Phoenix, AZ, USA

Back to top
Post Posted: Fri May 04, 2018 3:13 pm      Post subject: Marriage Record Translation Assistance
Reply with quote

I would appreciate any help translating two attached records.

One is a 1889 marriage record for my 2nd great grandparents who lived in Rybitwy, Lublin. Groom: Josef Jachimiak, Bride: Marjanna Orzechowska. He may have been born in Boiska. She was born in Basonia, Lublin.

The other is the birth record for the bride from Jezefow (Basonia) (1869). I believe her father was Jan and mother was Marjanna.

Cheers,

Gene



Orzechowska, Maryjanna Jozefow, Basonia, 1869-75 copy.jpg
 Description:
 Filesize:  215.35 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Orzechowska, Maryjanna Jozefow, Basonia, 1869-75 copy.jpg



record-image_939K-RH4H-JN.jpg
 Description:
 Filesize:  350.36 KB
 Viewed:  0 Time(s)

record-image_939K-RH4H-JN.jpg




Last edited by geneg415 on Mon May 14, 2018 10:53 am; edited 2 times in total
View user's profile
Send private message
techman



Joined: 22 Jul 2016
Replies: 14

Back to top
Post Posted: Sat May 05, 2018 1:33 pm      Post subject: Great Grandparents Marriage
Reply with quote

I would appreciate the translation of my GGrandparents marriage
Thank you for all the translations you do for us



150.jpg
 Description:
 Filesize:  736.62 KB
 Viewed:  0 Time(s)

150.jpg


View user's profile
Send private message
geneg415



Joined: 04 May 2018
Replies: 8
Location: Phoenix, AZ, USA

Back to top
Post Posted: Sat May 05, 2018 3:18 pm      Post subject: Birth record translations
Reply with quote

Hi Marcel, when you have time would you translate these two records.

One is a birth record from Rybitwy, Lubelski for my great grandmother, Katazyna Joachmiak. Born in 1893 (Act 149).

The other is a marriage record from Rybitwy for her husband's parents (m. 1886, Act 13), Jan Laskowski and Agata Krokowiak.

Thank you for your time.

Gene



Jan Laskowski - Agata Krakowiak m 1886-13.jpg
 Description:
 Filesize:  698.02 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Jan Laskowski - Agata Krakowiak m 1886-13.jpg



record-image_939K-RHWR-LB copy.jpg
 Description:
 Filesize:  200.49 KB
 Viewed:  0 Time(s)

record-image_939K-RHWR-LB copy.jpg




Last edited by geneg415 on Mon May 14, 2018 6:34 pm; edited 2 times in total
View user's profile
Send private message
fplaywin



Joined: 27 Jan 2013
Replies: 15

Back to top
Post Posted: Sun May 06, 2018 11:10 am      Post subject:
Reply with quote

Hi Marcel,

At your convenience please translate the 1879 marriage record from Zale of Konstanty Lukaszewski and Stefania Zglinicka. I am especially interested in the names of the parents of the bride and groom.

Thank you very much for your help.



1879 Zale #9 malz. Konstanty Lukaszewski & Stefania Zglinicka.png
 Description:
 Filesize:  791.27 KB
 Viewed:  0 Time(s)

1879 Zale #9 malz. Konstanty Lukaszewski & Stefania Zglinicka.png


View user's profile
Send private message
davidberkow



Joined: 20 May 2018
Replies: 1

Back to top
Post Posted: Sun May 20, 2018 6:43 am      Post subject:
Reply with quote

I have initially posted a request for a translation here, but as it turns out I have already received one in an older post on another website. As I'm seemingly unable to delete this post, I'm just going to update it.

Last edited by davidberkow on Sun May 20, 2018 12:52 pm; edited 5 times in total
View user's profile
Send private message
cwk1958



Joined: 09 Oct 2014
Replies: 19

Back to top
Post Posted: Sun May 20, 2018 9:29 am      Post subject: Antonina Gotowicki Birth
Reply with quote

Evening:

Wondering if you could translate the record at the link below. I have attached a copy of the scan below.

It is for the birth of Antonina Gotowicka, Father Roch, Mother Anna.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=13&zs=0151d&sy=1875&kt=1&plik=001-002.jpg#zoom=0.7207890743550834&x=0&y=1142

Thanking you in advance.
Cindy Kluz



GOTOWICKI Antonina Birth.jpg
 Description:
 Filesize:  571.24 KB
 Viewed:  0 Time(s)

GOTOWICKI Antonina Birth.jpg


View user's profile
Send private message
BeatrixH



Joined: 11 Apr 2016
Replies: 29

Back to top
Post Posted: Mon May 28, 2018 12:13 pm      Post subject: birth record
Reply with quote

Hello, I was wondering if you could translate this birth record for me. Thanks!


1877Rosentreter.png
 Description:
 Filesize:  1.14 MB
 Viewed:  0 Time(s)

1877Rosentreter.png


View user's profile
Send private message
Nana62120



Joined: 25 Nov 2017
Replies: 9

Back to top
Post Posted: Tue May 29, 2018 4:27 am      Post subject: Traduction
Reply with quote

Bonjour pouvez vous svp me traduire cet acte svp merci


20180428_130822.jpg
 Description:
 Filesize:  724.6 KB
 Viewed:  0 Time(s)

20180428_130822.jpg


View user's profile
Send private message
Send e-mail
Debra Briggs



Joined: 07 Oct 2017
Replies: 12
Location: Flagstaff, AZ USA

Back to top
Post Posted: Thu May 31, 2018 6:29 pm      Post subject: Translation help please
Reply with quote

I do not know what this message says. I was referred to the Russian Records Translation forum. Something happened in 1911 and there is a hand written message. It's probably to my grandmother Eva Ciurko from Lezachow, Poland because it was in her personal effects.

I would greatly appreciate any translation help!

Thank you,

Debra



From Evelyns mother b.jpg
 Description:
 Filesize:  82.79 KB
 Viewed:  0 Time(s)

From Evelyns mother b.jpg


View user's profile
Send private message
Send e-mail
weworks



Joined: 31 May 2018
Replies: 3

Back to top
Post Posted: Sat Jun 02, 2018 3:34 pm      Post subject: a translation request
Reply with quote

this is a translation request for the attached document.


for franny.jpg
 Description:
I would very much appreciate a translation of this document which I am told is relevant to John Piskor ( Jan Piskur), father Andrew and mother Mary ( maryanne) from Loniow.
Thank you very much!
 Filesize:  43.36 KB
 Viewed:  0 Time(s)

for franny.jpg


View user's profile
Send private message
conniecabe



Joined: 23 Apr 2017
Replies: 20

Back to top
Post Posted: Sun Jun 03, 2018 10:42 am      Post subject: Death Record Translation
Reply with quote

Marcel,

I would greatly appreciate it if you could translate this death record for me. Record #27- Marianna Pasztelan

Thank you for your time,

Connie

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1913/0/2.4/115/skan/full/hH0BSniIs4xbhbpOvVSiHw



Marianna Pasztelan Death Record.jpg
 Description:
Record #27
 Filesize:  1.6 MB
 Viewed:  0 Time(s)

Marianna Pasztelan Death Record.jpg


View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 118, 119, 120 ... 336, 337, 338  Next Page 119 of 338

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2024 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM