Posted: Sat Apr 28, 2018 9:03 pm
Post subject: My Great aunt Anna Jazwinska
I would appreciate the translation of my great Aunt Anna Jazwinska's birth.
Thank you in advance.
Description: |
|
Filesize: |
123.93 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
Posted: Tue May 01, 2018 3:54 am
Post subject: Traduction
Bonjour pouvez vous svp me traduire cet acte merci
Description: |
|
Filesize: |
724.6 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Description: |
|
Filesize: |
724.6 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Last edited by Nana62120 on Tue May 29, 2018 4:24 am; edited 1 time in total
|
|
Posted: Wed May 02, 2018 10:36 am
Post subject: Russian Translation
Death record of Ignacy Chorazewicz.
Can you please translate.
Thank you very much.
Description: |
|
Filesize: |
250.59 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
crispm28PolishOrigins Patron
Joined: 03 May 2015
Replies: 133
Back to top |
Posted: Thu May 03, 2018 10:54 am
Post subject: Birth, Death Records
Hello, I would appreciate translations for the following documents. They were found on www.szukajwarchiwach.pl Wojcin, Kaliszu. Thank you for all your great work in advance.
Christine
Description: |
|
Filesize: |
524.52 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Description: |
|
Filesize: |
460.93 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Description: |
|
Filesize: |
280.22 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
geneg415
Joined: 04 May 2018
Replies: 8
Location: Phoenix, AZ, USABack to top |
Posted: Fri May 04, 2018 3:13 pm
Post subject: Marriage Record Translation Assistance
I would appreciate any help translating two attached records.
One is a 1889 marriage record for my 2nd great grandparents who lived in Rybitwy, Lublin. Groom: Josef Jachimiak, Bride: Marjanna Orzechowska. He may have been born in Boiska. She was born in Basonia, Lublin.
The other is the birth record for the bride from Jezefow (Basonia) (1869). I believe her father was Jan and mother was Marjanna.
Cheers,
Gene
Description: |
|
Filesize: |
215.35 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Description: |
|
Filesize: |
350.36 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Last edited by geneg415 on Mon May 14, 2018 10:53 am; edited 2 times in total
|
|
Posted: Sat May 05, 2018 1:33 pm
Post subject: Great Grandparents Marriage
I would appreciate the translation of my GGrandparents marriage
Thank you for all the translations you do for us
Description: |
|
Filesize: |
736.62 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
geneg415
Joined: 04 May 2018
Replies: 8
Location: Phoenix, AZ, USABack to top |
Posted: Sat May 05, 2018 3:18 pm
Post subject: Birth record translations
Hi Marcel, when you have time would you translate these two records.
One is a birth record from Rybitwy, Lubelski for my great grandmother, Katazyna Joachmiak. Born in 1893 (Act 149).
The other is a marriage record from Rybitwy for her husband's parents (m. 1886, Act 13), Jan Laskowski and Agata Krokowiak.
Thank you for your time.
Gene
Description: |
|
Filesize: |
698.02 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Description: |
|
Filesize: |
200.49 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Last edited by geneg415 on Mon May 14, 2018 6:34 pm; edited 2 times in total
|
|
Posted: Sun May 06, 2018 11:10 am
Post subject:
Hi Marcel,
At your convenience please translate the 1879 marriage record from Zale of Konstanty Lukaszewski and Stefania Zglinicka. I am especially interested in the names of the parents of the bride and groom.
Thank you very much for your help.
Description: |
|
Filesize: |
791.27 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
Posted: Sun May 20, 2018 6:43 am
Post subject:
I have initially posted a request for a translation here, but as it turns out I have already received one in an older post on another website. As I'm seemingly unable to delete this post, I'm just going to update it.
Last edited by davidberkow on Sun May 20, 2018 12:52 pm; edited 5 times in total
|
|
Posted: Mon May 28, 2018 12:13 pm
Post subject: birth record
Hello, I was wondering if you could translate this birth record for me. Thanks!
Description: |
|
Filesize: |
1.14 MB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
Posted: Tue May 29, 2018 4:27 am
Post subject: Traduction
Bonjour pouvez vous svp me traduire cet acte svp merci
Description: |
|
Filesize: |
724.6 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
Debra Briggs
Joined: 07 Oct 2017
Replies: 12
Location: Flagstaff, AZ USABack to top |
Posted: Thu May 31, 2018 6:29 pm
Post subject: Translation help please
I do not know what this message says. I was referred to the Russian Records Translation forum. Something happened in 1911 and there is a hand written message. It's probably to my grandmother Eva Ciurko from Lezachow, Poland because it was in her personal effects.
I would greatly appreciate any translation help!
Thank you,
Debra
Description: |
|
Filesize: |
82.79 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
Posted: Sat Jun 02, 2018 3:34 pm
Post subject: a translation request
this is a translation request for the attached document.
Description: |
I would very much appreciate a translation of this document which I am told is relevant to John Piskor ( Jan Piskur), father Andrew and mother Mary ( maryanne) from Loniow. Thank you very much! |
|
Filesize: |
43.36 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
|
|