palmtree
Joined: 25 Jun 2019
Replies: 5
Location: USABack to top |
Posted: Fri Aug 09, 2019 6:20 am
Post subject: burka-strus marriage info
I am searching for a connection to John/Jan Burka and Anna strus birth, marriage anything as a connection to them
or burka's from wroblik szlachecki,galicia,austria,
poland
thanks for any help
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4773
Location: PolandBack to top |
|
palmtree
Joined: 25 Jun 2019
Replies: 5
Location: USABack to top |
Posted: Sat Aug 10, 2019 4:59 am
Post subject:
this is great. thank you. but can the scan be in English I'm not sure how to read this
is there a Michael Burka married to Paraskeva Babij? I'm new at this. also milolaj burka brothers and sisters he was born 1896-may 22
thank you
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4773
Location: PolandBack to top |
|
dnowickiPO Top Contributor
Joined: 28 Dec 2011
Replies: 2950
Location: Michigan City, IndianaBack to top |
Posted: Sat Aug 10, 2019 8:37 am
Post subject:
| palmtree wrote: | this is great. thank you. but can the scan be in English I'm not sure how to read this
is there a Michael Burka married to Paraskeva Babij? I'm new at this. also milolaj burka brothers and sisters he was born 1896-may 22
thank you |
Hi,
The scans are images of the actual original civil transcripts of the records, which in the Austrian Partition aka Galicia were required to be kept in Latin. There is no option to view the scan in any language other than Latin. Here is a template, which I prepared to use for translations, with the Latin headings together with their English meanings. The template should help you to understand the handwritten entries in the columns. If you need additional help with the entries you can post a request in the Latin records translations section of the forum.
At this time the records from the Greek Catholic parish of Wróblik Królewski which have been indexed only include births for 1784 to 1841 and marriages for 1830 to 1835. The individuals you mentioned are beyond the range of currently indexed records. Since the Geneteka indexing project is ongoing and is done by volunteers it would be a good idea to check Geneteka in the future to see whether the years you want have been indexed.
Here is the template.
Col. 1: Series = Number in Order: Missing
Col. 2: Mensis = Month:
Col. 2a: Natus = Of Birth:
Col. 2b: Baptisatus = Of Baptism:
Col. 3: Numerus Domus = House Number:
Col. 4: Nomen = Name (of person baptized):
Col. 4: Religio = Religion
Col. 4a: Catholica = Catholic: Checked
Col. 4b: Aut alia = Or another:
Col. 5: Sexus = Gender
Col. 5a: Puer = Boy:
Col. 5b: Puella = Girl:
Col. 6: Thori = Bed
Col. 6a. Legitimi = Legitimate:
Col. 6b: Illegitimi = Illegitimate:
Col. 7: Parentes = Parents
Col. 7a: Pater = Father:
Col. 7b: Mater = Mother:
Col. 8: Patrini et eorum Conditio = Sponsors and their State of Life/Occupation: (Godparents is the how patrini are popularly known. Technically they are sponsors, who in theory were supposed to act as mentors for the child):
Wishing you success,
Dave
|
|
|
|
|
|