PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
wuness



Joined: 11 Oct 2021
Replies: 84

Back to top
Post Posted: Fri Apr 22, 2022 2:20 pm      Post subject: Birth notice translation
Reply with quote

Would you please translate the birth notice for Stanislawa Slomian. Thank you. wuness


Stanislawa Slomian birth.jpg
 Description:
 Filesize:  484.5 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Stanislawa Slomian birth.jpg


View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4188
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Sat Apr 23, 2022 3:46 am      Post subject: Re: Birth notice translation
Reply with quote

wuness wrote:
Would you please translate the birth notice for Stanislawa Slomian. Thank you. wuness


This record is written in german , so I reccomend You to ask for the translation in the German Records Translations section, here:

https://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?t=3263

_________________
My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU Smile

PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
wuness



Joined: 11 Oct 2021
Replies: 84

Back to top
Post Posted: Sat Apr 23, 2022 11:03 am      Post subject:
Reply with quote

My bad. It's been a while since I've posted, and I had forgotten the procedure of requesting a translation for a German document. wuness
View user's profile
Send private message
Kmichael8



Joined: 28 Dec 2016
Replies: 543

Back to top
Post Posted: Sun Apr 24, 2022 8:32 am      Post subject: Re: Birth notice translation
Reply with quote

wuness wrote:
Would you please translate the birth notice for Stanislawa Slomian. Thank you. wuness


Hi Wuness

Please find attached the translation.

Best
Michael

A. No. 93.
Poswiontno, on October 30, 1896.

Before the undersigned registrar appeared today, of known identity, the stable lad [Pferdeknecht] Josef Slomian, residing in Ulejno, of Catholic religion, and gave notice that

Hedwig (Jadwiga) Slomian, born Szczepanska, his wife, of Catholic religion, residing with him in Ulejno in his flat, on October 28, 1896 at 6 o’clock p.m. gave birth to a child of female gender and that the child was given the name Stanislawa.

Read aloud, approved, and signed.
Josef Slomian
The registrar.
Eduard Duntsch.
View user's profile
Send private message
wuness



Joined: 11 Oct 2021
Replies: 84

Back to top
Post Posted: Sun Apr 24, 2022 10:01 am      Post subject:
Reply with quote

Thank you for the translation. It's interesting to me that the "stable lad". Jozef, his wife and three young children would have the wherewithal to sail for America four years later. wuness
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2024 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM