Posted: Sun Apr 24, 2022 3:13 pm
Post subject:
Thank you, Marcel, wuness
|
|
EGirardi
Joined: 23 Sep 2019
Replies: 23
Location: Lorraine, FranceBack to top |
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 3763
Location: PolandBack to top |
Posted: Tue Apr 26, 2022 4:55 am
Post subject: Re: Professions in 1923 marriage record
Groom: a locksmith
Groom's father: a trader
Bride's father: chałupnik, a term describing a craftsman of small craftsmanship, working at home in his own workshop on request and using raw materials provided by the person commissioning the task
Bride: no information about her occupation
first witness: chałupnik
second witness: son of the owner. (It is not specified what he owns)
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
EGirardi
Joined: 23 Sep 2019
Replies: 23
Location: Lorraine, FranceBack to top |
Posted: Tue Apr 26, 2022 8:35 am
Post subject: Re: Professions in 1923 marriage record
marcelproust wrote: | Groom: a locksmith
Groom's father: a trader
Bride's father: chałupnik, a term describing a craftsman of small craftsmanship, working at home in his own workshop on request and using raw materials provided by the person commissioning the task
Bride: no information about her occupation
first witness: chałupnik
second witness: son of the owner. (It is not specified what he owns) |
Thank you very much again !!
|
|
TedMack
Joined: 12 Jun 2020
Replies: 290
Location: Sydney, AustraliaBack to top |
Posted: Wed Apr 27, 2022 6:27 am
Post subject: Polish Record Translation
G'day Marcel
Can you please translate this birth record please - there is one or two words I can't read.
Cheers
Ted
PS. There are also 2 records from last week which I posted and I'm still waiting for, have you had a chance to look at them?
Description: |
|
Filesize: |
75.27 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 3763
Location: PolandBack to top |
Posted: Wed Apr 27, 2022 4:42 pm
Post subject: Re: Polish Record Translation
TedMack wrote: | G'day Marcel
Can you please translate this birth record please - there is one or two words I can't read.
Cheers
Ted
PS. There are also 2 records from last week which I posted and I'm still waiting for, have you had a chance to look at them? |
I am working on it.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
HelliPO Top Contributor & Patron
Joined: 15 Jul 2011
Replies: 287
Back to top |
Posted: Fri Apr 29, 2022 2:03 pm
Post subject: Translation death record 1848
Hi,
I believe this is Krystyan Hartke's death record (Marya Magdalena's father). Would you please transtate it for me?
Thank you for your help!
Helli
Description: |
|
Filesize: |
969.22 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
HelliPO Top Contributor & Patron
Joined: 15 Jul 2011
Replies: 287
Back to top |
Posted: Fri Apr 29, 2022 2:17 pm
Post subject: Translation death record 1854 # 57
Hi,
I believe this is a death record for Karolina Bydler/Hartke, Marya Magdalena's sister.
Would you please translate this record, also.
Thank you so much in advance!
Helli
'
Description: |
|
Filesize: |
1.72 MB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
TedMack
Joined: 12 Jun 2020
Replies: 290
Location: Sydney, AustraliaBack to top |
Posted: Tue May 03, 2022 6:49 am
Post subject: Re: Polish Record Translation
marcelproust wrote: | TedMack wrote: | G'day Marcel
Can you please translate this birth record please - there is one or two words I can't read.
Cheers
Ted
PS. There are also 2 records from last week which I posted and I'm still waiting for, have you had a chance to look at them? |
I am working on it. |
G'day Marcel
Don't worry about the one for Mikolaj as I've worked out the missing words. There are still these 2 from two weeks ago - I've attached them again for your reference.
Cheers
Description: |
|
Filesize: |
255.48 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Description: |
|
Filesize: |
241.81 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Description: |
|
Filesize: |
276.02 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
Posted: Tue May 10, 2022 11:05 am
Post subject:
Can you please translate this death record
The most important to us is all information there is about her parents
Many thanks
Description: |
|
Filesize: |
849.68 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 3763
Location: PolandBack to top |
Posted: Wed May 11, 2022 7:37 am
Post subject:
daalt wrote: | Can you please translate this death record
The most important to us is all information there is about her parents
Many thanks |
I am working on it.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|
|