Posted: Mon Aug 19, 2024 2:56 pm
Post subject: Request translation for birth record
I am new to these records and still learning how to decipher handwriting. Hopefully as I get more familiar, I will be able to do my own!
Thank you for completing a full translation as time permits.
The link to the record (no. 176) is https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=248&sy=1886&kt=1&plik=175-178.jpg
Birth Record is for Pelagia Mazur
Born in Brok to Marcin Mazur and Katarzyna Mazur (nee Okrasa) in 1886.
I am also interested in the note added in 1910 in the column next to the record. It may have something to do with her immigration to the United States between 1910-1913.
Thank you for your time.
Description: |
|
Filesize: |
1.03 MB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4398
Location: PolandBack to top |
Posted: Mon Aug 19, 2024 8:21 pm
Post subject: Re: Request translation for birth record
kaczor1200 wrote: | I am new to these records and still learning how to decipher handwriting. Hopefully as I get more familiar, I will be able to do my own!
Thank you for completing a full translation as time permits.
The link to the record (no. 176) is https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=248&sy=1886&kt=1&plik=175-178.jpg
Birth Record is for Pelagia Mazur
Born in Brok to Marcin Mazur and Katarzyna Mazur (nee Okrasa) in 1886.
I am also interested in the note added in 1910 in the column next to the record. It may have something to do with her immigration to the United States between 1910-1913.
Thank you for your time. |
Brok
176
It happened in Brok, on October 28th/November 9th, 1886, at 10 a.m.
Appeared personally Marcin Mazur, 40 years old, a farmer living in Brok, in the presence of Marcin Kacprzycki, 24 years old and Tomasz Szumski, 45 years old, both farmers living in Brok and presented Us a newborn female child, informing that the child was born in Brok on October 26th/November 7th of the curretn year, at 6 a.m., to his legal wife, Katarzyna nee Okrasa, 30 years old.
At The Holy Baptism, held today by the priest Jan Żółtowski, the vicar of the Brok parish, the child was given the name Pelagia and her godparents were: the aforementioned Marcin Kacprzycki and Paulina Rowińska.
This act was read to the declarant and the witnesses, who all were illiterate and it was signed by Us only.
Priest Stawirej, the administrator of the Brok parish, serving as Civil Registrar.
Left side note: On June 2nd/15th, 1908, in the parish church in Brok, Pelagia Mazur got married with Adam Wiśniewski. This note was made by the priest Piotr Dmochowski, the Brok parish-priest, serving as Civil Registrar. There is also a signature of the clerck of the Ostrów Mortgage Office. The town of Ostrów, May 26th, 1910.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
Posted: Tue Aug 20, 2024 8:07 pm
Post subject: Re: Request translation for birth record
marcelproust wrote: | kaczor1200 wrote: | I am new to these records and still learning how to decipher handwriting. Hopefully as I get more familiar, I will be able to do my own!
Thank you for completing a full translation as time permits.
The link to the record (no. 176) is https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=248&sy=1886&kt=1&plik=175-178.jpg
Birth Record is for Pelagia Mazur
Born in Brok to Marcin Mazur and Katarzyna Mazur (nee Okrasa) in 1886.
I am also interested in the note added in 1910 in the column next to the record. It may have something to do with her immigration to the United States between 1910-1913.
Thank you for your time. |
Brok
176
It happened in Brok, on October 28th/November 9th, 1886, at 10 a.m.
Appeared personally Marcin Mazur, 40 years old, a farmer living in Brok, in the presence of Marcin Kacprzycki, 24 years old and Tomasz Szumski, 45 years old, both farmers living in Brok and presented Us a newborn female child, informing that the child was born in Brok on October 26th/November 7th of the curretn year, at 6 a.m., to his legal wife, Katarzyna nee Okrasa, 30 years old.
At The Holy Baptism, held today by the priest Jan Żółtowski, the vicar of the Brok parish, the child was given the name Pelagia and her godparents were: the aforementioned Marcin Kacprzycki and Paulina Rowińska.
This act was read to the declarant and the witnesses, who all were illiterate and it was signed by Us only.
Priest Stawirej, the administrator of the Brok parish, serving as Civil Registrar.
Left side note: On June 2nd/15th, 1908, in the parish church in Brok, Pelagia Mazur got married with Adam Wiśniewski. This note was made by the priest Piotr Dmochowski, the Brok parish-priest, serving as Civil Registrar. There is also a signature of the clerck of the Ostrów Mortgage Office. The town of Ostrów, May 26th, 1910. |
Thank you so much!
|
|
|
|