cjsulcoski
Joined: 21 Jan 2019
Replies: 27
Location: PennsylvaniaBack to top |
Posted: Wed Nov 13, 2024 5:11 pm
Post subject: Looking for help with old cursive in Polish
Hello everyone. I am trying to figure out the maiden name of my GG's mother. It's the last few lines of the attached image.
Rozalia Pietrewicz, maiden, daughter of Kazmierz and (the) deceased Marianna Pietrewiczowna of the (married couple) Pietrewicz
If that is correct does this mean Marianna's born name was Pietrewicz also? or is it more likely that they didn't know her born name and used her married surname?
I'm also having trouble making out the lines after that. Would greatly appreciate any help! Thank youl
Description: |
|
Filesize: |
141.58 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1288
Back to top |
Posted: Thu Nov 14, 2024 5:02 am
Post subject: Re: Looking for help with old cursive in Polish
cjsulcoski wrote: | Hello everyone. I am trying to figure out the maiden name of my GG's mother. It's the last few lines of the attached image.
Rozalia Pietrewicz, maiden, daughter of Kazmierz and (the) deceased Marianna Pietrewiczowna of the (married couple) Pietrewicz
If that is correct does this mean Marianna's born name was Pietrewicz also? or is it more likely that they didn't know her born name and used her married surname?
I'm also having trouble making out the lines after that. Would greatly appreciate any help! Thank youl |
Hi,
The way it is written, Marianna's surname at birth was also Pietrewicz. If it was unknown, it could have been so stated, or left out altogether. Now the question is, was that correct or was it an error inserted by a distracted scribe? I would take it at face value, unless you are able to prove by other records that it is not correct.
Here is what I see, for the following lines that you asked about (if I get it wrong, I hope Barb will correct me):
…. Maryanny z Pietrewiczow małżonkow Pietrewiczow lat dwadziescia jeden mającą we wsi [village name?] zrodzoną i takze przy Ojcu zostającą. Małżenstwo to poprzedzily....
I left a question mark for the village name. Hopefully you already know what to expect there.
Best regards,
Sophia
|
|
cjsulcoski
Joined: 21 Jan 2019
Replies: 27
Location: PennsylvaniaBack to top |
Posted: Thu Nov 14, 2024 7:44 am
Post subject:
Thank you so much, Sophia. I will assume her last name was the same until I find documents saying otherwise.
Thanks again!
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1298
Location: NorwayBack to top |
Posted: Thu Nov 14, 2024 11:53 am
Post subject:
Hello,
All correct, Sophia. Here is the translation:
No.21
Magdalenowo
It happened in Wigry, on February 19th, 1860, at 3 p.m.
We make it known that in the presence of the witnesses, Marcin Wasilewski, a peasant from the village of Burdeniszki, 27 years old and Franciszek Wasilewski, a peasant from the village of Leszczewek, 40 yars old, a religious marriage was concluded on this day, blessed by the undersigned priest, between:
Antoni Witkowski, a bachelor, who was lives and born in Magdalenowo, a son of the late Augustyn and Rozalia nee Biegańska the Witkowski spouses, 22 years old
and
Rozalia Pietrewicz, a miss, a daughter of Kazimierz and the late Marianna nee Pietrewicz the Pietrewicz spouses, 21 years old, who was born in the village of Wasilczyki, lives there with his father.
This marriage was preceded …
Regards,
-Barb
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1288
Back to top |
Posted: Fri Nov 15, 2024 5:40 am
Post subject:
BarbOslo wrote: | Hello,
All correct, Sophia. Here is the translation:
No.21
Magdalenowo
It happened in Wigry, on February 19th, 1860, at 3 p.m.
We make it known that in the presence of the witnesses, Marcin Wasilewski, a peasant from the village of Burdeniszki, 27 years old and Franciszek Wasilewski, a peasant from the village of Leszczewek, 40 yars old, a religious marriage was concluded on this day, blessed by the undersigned priest, between:
Antoni Witkowski, a bachelor, who was lives and born in Magdalenowo, a son of the late Augustyn and Rozalia nee Biegańska the Witkowski spouses, 22 years old
and
Rozalia Pietrewicz, a miss, a daughter of Kazimierz and the late Marianna nee Pietrewicz the Pietrewicz spouses, 21 years old, who was born in the village of Wasilczyki, lives there with his father.
This marriage was preceded …
Regards,
-Barb |
Hi Barb,
Oh, so that is the name of the village! Now I am able to see that in the writing. Well, ok, I see Wasilczykach but I know to subtract the ending and add the i.
Thanks,
Sophia
|
|
|
|