Posted: Sat Nov 23, 2024 11:17 am
Post subject:
Hello! When you say 33. Does that mean scan 33? I know sometimes I’ve seen No. 33 (like line 33). I’ve also seen scan 33. Etc
Again, thanks for everything! I’ll try to ask small clarifying questions
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1295
Location: NorwayBack to top |
Posted: Sat Nov 23, 2024 11:22 am
Post subject:
Act no. 33. Scan no. 124.
-Barb
Last edited by BarbOslo on Sat Nov 23, 2024 11:39 am; edited 1 time in total
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1295
Location: NorwayBack to top |
|
dnowickiPO Top Contributor
Joined: 28 Dec 2011
Replies: 2901
Location: Michigan City, IndianaBack to top |
Posted: Sat Nov 23, 2024 2:45 pm
Post subject:
[quote="Dklepas"] dnowicki wrote: | Dklepas wrote: | Hello Trish and Dave,
Thanks again. I can't even quote everything you posted that I want to thank you for. All the information you provided has been super helpful. Your information about our last name very helpful. The pronunciations how to read translations on Geneteka, I am extremely grateful for. I even met someone who speaks polish and she pronounced the C as TS in Klepacki...she made mentioned of a fly swatter? Or two fly swatters in regards to the pronunciation of Klepacki? I didn't probe any more about it
I knew my 2 great grandparents names on my dad's paternal side and 0 of anyone else.
I now know Kamila's siblings, her birthplace, Herman's siblings and I know all 4 of my great, great grandparents and 4/8 of my great, great, great grandparents all thanks to your help!
Just confirming this is the Rybaki? (highlighted in yellow. I zoomed out a bit just to get into relation of Bialystok where we were always told Herman was from which Rybaki would make perfect sense to list a near by bigger city)
Thanks again! |
You are only providing me joy, Dave. I haven’t hit my wall yet in reguards to research but searching untranslated websites would be very time consuming for me. So all this information from polish records using polish language websites I would not be finding without your and Barb and Sophia’s generosity. Not that I don’t want to learn how to navigate those but just from a time perspective and where I’m at… maybe in my later years! What great memories for you to have and share. I enjoyed very much reading them
The story about Herman was he was fleeing Russian army conscription for lack of better term. Like the fly swatter story i retold I try to listen and learn and I know not everything is not factual
Question about Paulina and Dorotha. Do you have their marriage records? Also is there a reason that in someone else’s link to Piotri’s death it listed his children but I don’t think it listed Paulina and Dorothy were listed? Not sure if that’s common? I’m putting together some printouts is the reason I ask. Do not feel obligated (you or anyone) to do more research but thought it was worth an ask about Paulina and Dorotha.
Thanks again!
*edit in reguards to Paulina and Dorotha I think we are throwing around so many adamski’s and adamska’s and urszula’s that I am confusing myself. But it appears Paulina and Dorotha are actually Kamila’s siblings as someone pointed out previously. I’m getting better at following (I think!) |
Hi Dklepas,
To answer your questions…
Paulina & Dorota were the daughters of Jan & Konstancja and thus were Heronim/Herman’s sisters. No, I did not save the records but now I’ve looked them up and attached them. Akt # 48 is Paulina's & the other is Dorota's. They are in Russian Cyrillic script. The pic of the church is the structure built in 1905-1910.
Parishes are titled according to the village, town or city where they are located. Parish churches, however, usually are known according to the title of their Patron Saint. The parish of your ancestors is Dobrzyniewo Kościelne (its location). The title of the Parish Church in terms of the Patron Saint is Zwiastowania NMP (Annunciation of the BVM). The current church structure was built in 1905-1910 to replace an earlier structure so in the records discovered so far the events did not take place in the current church building. However, it is a safe assumption that some of Heronim/Herman’s siblings remained in the parish after 1910 so they would have been familiar with the current church building.
Regarding the edit in your last post...Are you entering the data into a genealogy family tree program? If not, doing so should help to keep individuals straight. Some people kept family sheets in a physical binder or folder but in this digital age computer programs make the process much simpler. Of course, one also could print sheets from a genealogy program to generate a physical copy. Armchair genealogy research is very much the new kid on the block in terms of genealogical research. Online records from archives in Poland haven’t been available all that long in human terms. In computer terms, however, they have. Family Search, run by the LDS Church, has provided a great service by filming records. Prior to about 2012 or so the only way to view those records was to rent a microfilm and view it at a LDS Family History Center. The way the process worked for the filming of records was Family Search entered into a contract with the holder of records and sent a volunteer to do the actual filming and then since 2012 digitized the records. Of course, many organizations did not want their records filmed. There are tons of extant records which have not been filmed and thus are unavailable for armchair research. Armchair research has the great advantage of easy access but, in my opinion, can become a scattershot approach and result in an abundance of unorganized data unless properly entered into some form of a family file.
As far as waiting for old age to do serious research keep in mind what often appeared on grandfather clocks—“Tempus fugit”. There is a second part to that ancient Roman phrase—“Nunc est celeritate.” Put together the saying is translated into English as “Time flies; Now is the time for swiftness”. A wise individual is cognizant of the fact that the future is promised to no one so as the Roman poet Horace wrote “Carpe diem!” (Seize the day!).
The story about Heronim/Herman leaving Europe to avoid conscription could very likely be true. Many young men took that route. There never was much of a future being canon fodder for the Czar. Local quotas were set and the unlucky individuals were selected by a sort of lottery. In order to leave the Russian Empire legally men of military age needed to produce evidence of completion of military or of exemption. Some men used another man’s papers and others bought forged papers and others hired “guides” to get them across the border while avoiding border checkpoints. Those seeking entry to the USA at the southern border could certainly relate. Those who left the Russian Empire over a century ago could certainly empathize with migrants seeking to enter the USA.
Anyway, as Forrest Gump liked to say “That is all I have to say about that.”
Vale! (Farewell)
Dave
Description: |
|
Filesize: |
110.3 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Description: |
|
Filesize: |
461.22 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Description: |
|
Filesize: |
390.42 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
dnowickiPO Top Contributor
Joined: 28 Dec 2011
Replies: 2901
Location: Michigan City, IndianaBack to top |
Posted: Sun Nov 24, 2024 5:25 am
Post subject:
[quote="dnowicki"] Dklepas wrote: | dnowicki wrote: | Dklepas wrote: | Hello Trish and Dave,
Thanks again. I can't even quote everything you posted that I want to thank you for. All the information you provided has been super helpful. Your information about our last name very helpful. The pronunciations how to read translations on Geneteka, I am extremely grateful for. I even met someone who speaks polish and she pronounced the C as TS in Klepacki...she made mentioned of a fly swatter? Or two fly swatters in regards to the pronunciation of Klepacki? I didn't probe any more about it
I knew my 2 great grandparents names on my dad's paternal side and 0 of anyone else.
I now know Kamila's siblings, her birthplace, Herman's siblings and I know all 4 of my great, great grandparents and 4/8 of my great, great, great grandparents all thanks to your help!
Just confirming this is the Rybaki? (highlighted in yellow. I zoomed out a bit just to get into relation of Bialystok where we were always told Herman was from which Rybaki would make perfect sense to list a near by bigger city)
Thanks again! |
You are only providing me joy, Dave. I haven’t hit my wall yet in reguards to research but searching untranslated websites would be very time consuming for me. So all this information from polish records using polish language websites I would not be finding without your and Barb and Sophia’s generosity. Not that I don’t want to learn how to navigate those but just from a time perspective and where I’m at… maybe in my later years! What great memories for you to have and share. I enjoyed very much reading them
The story about Herman was he was fleeing Russian army conscription for lack of better term. Like the fly swatter story i retold I try to listen and learn and I know not everything is not factual
Question about Paulina and Dorotha. Do you have their marriage records? Also is there a reason that in someone else’s link to Piotri’s death it listed his children but I don’t think it listed Paulina and Dorothy were listed? Not sure if that’s common? I’m putting together some printouts is the reason I ask. Do not feel obligated (you or anyone) to do more research but thought it was worth an ask about Paulina and Dorotha.
Thanks again!
*edit in reguards to Paulina and Dorotha I think we are throwing around so many adamski’s and adamska’s and urszula’s that I am confusing myself. But it appears Paulina and Dorotha are actually Kamila’s siblings as someone pointed out previously. I’m getting better at following (I think!) |
Hi Dklepas,
To answer your questions…
Paulina & Dorota were the daughters of Jan & Konstancja and thus were Kamila’s sisters. No, I did not save the records but now I’ve looked them up and attached them. Akt # 48 is Paulina's & the other is Dorota's. They are in Russian Cyrillic script. The pic of the church is the structure built in 1905-1910.
Parishes are titled according to the village, town or city where they are located. Parish churches, however, usually are known according to the title of their Patron Saint. The parish of your ancestors is Dobrzyniewo Kościelne (its location). The title of the Parish Church in terms of the Patron Saint is Zwiastowania NMP (Annunciation of the BVM). The current church structure was built in 1905-1910 to replace an earlier structure so in the records discovered so far the events did not take place in the current church building. However, it is a safe assumption that some of Heronim/Herman’s siblings remained in the parish after 1910 so they would have been familiar with the current church building.
Regarding the edit in your last post...Are you entering the data into a genealogy family tree program? If not, doing so should help to keep individuals straight. Some people kept family sheets in a physical binder or folder but in this digital age computer programs make the process much simpler. Of course, one also could print sheets from a genealogy program to generate a physical copy. Armchair genealogy research is very much the new kid on the block in terms of genealogical research. Online records from archives in Poland haven’t been available all that long in human terms. In computer terms, however, they have. Family Search, run by the LDS Church, has provided a great service by filming records. Prior to about 2012 or so the only way to view those records was to rent a microfilm and view it at a LDS Family History Center. The way the process worked for the filming of records was Family Search entered into a contract with the holder of records and sent a volunteer to do the actual filming and then since 2012 digitized the records. Of course, many organizations did not want their records filmed. There are tons of extant records which have not been filmed and thus are unavailable for armchair research. Armchair research has the great advantage of easy access but, in my opinion, can become a scattershot approach and result in an abundance of unorganized data unless properly entered into some form of a family file.
As far as waiting for old age to do serious research keep in mind what often appeared on grandfather clocks—“Tempus fugit”. There is a second part to that ancient Roman phrase—“Nunc est celeritate.” Put together the saying is translated into English as “Time flies; Now is the time for swiftness”. A wise individual is cognizant of the fact that the future is promised to no one so as the Roman poet Horace wrote “Carpe diem!” (Seize the day!).
The story about Heronim/Herman leaving Europe to avoid conscription could very likely be true. Many young men took that route. There never was much of a future being canon fodder for the Czar. Local quotas were set and the unlucky individuals were selected by a sort of lottery. In order to leave the Russian Empire legally men of military age needed to produce evidence of completion of military or of exemption. Some men used another man’s papers and others bought forged papers and others hired “guides” to get them across the border while avoiding border checkpoints. Those seeking entry to the USA at the southern border could certainly relate. Those who left the Russian Empire over a century ago could certainly empathize with migrants seeking to enter the USA.
Anyway, as Forrest Gump liked to say “That is all I have to say about that.”
Vale! (Farewell)
Dave |
|
|
Posted: Tue Nov 26, 2024 9:12 pm
Post subject:
I cannot believe how much information you have uncovered! Thank you for all the clarifications and kindness in your responses and research. I’m excited to share this information with my dads side of the family!
Last edited by Dklepas on 14 hours ago at 11:22 pm; edited 1 time in total
|
|
Posted: Tue Nov 26, 2024 9:20 pm
Post subject:
[quote="dnowicki"] Dklepas wrote: | dnowicki wrote: | Dklepas wrote: | Hello Trish and Dave,
Thanks again. I can't even quote everything you posted that I want to thank you for. All the information you provided has been super helpful. Your information about our last name very helpful. The pronunciations how to read translations on Geneteka, I am extremely grateful for. I even met someone who speaks polish and she pronounced the C as TS in Klepacki...she made mentioned of a fly swatter? Or two fly swatters in regards to the pronunciation of Klepacki? I didn't probe any more about it
I knew my 2 great grandparents names on my dad's paternal side and 0 of anyone else.
I now know Kamila's siblings, her birthplace, Herman's siblings and I know all 4 of my great, great grandparents and 4/8 of my great, great, great grandparents all thanks to your help!
Just confirming this is the Rybaki? (highlighted in yellow. I zoomed out a bit just to get into relation of Bialystok where we were always told Herman was from which Rybaki would make perfect sense to list a near by bigger city)
Thanks again! |
You are only providing me joy, Dave. I haven’t hit my wall yet in reguards to research but searching untranslated websites would be very time consuming for me. So all this information from polish records using polish language websites I would not be finding without your and Barb and Sophia’s generosity. Not that I don’t want to learn how to navigate those but just from a time perspective and where I’m at… maybe in my later years! What great memories for you to have and share. I enjoyed very much reading them
The story about Herman was he was fleeing Russian army conscription for lack of better term. Like the fly swatter story i retold I try to listen and learn and I know not everything is not factual
Question about Paulina and Dorotha. Do you have their marriage records? Also is there a reason that in someone else’s link to Piotri’s death it listed his children but I don’t think it listed Paulina and Dorothy were listed? Not sure if that’s common? I’m putting together some printouts is the reason I ask. Do not feel obligated (you or anyone) to do more research but thought it was worth an ask about Paulina and Dorotha.
Thanks again!
*edit in reguards to Paulina and Dorotha I think we are throwing around so many adamski’s and adamska’s and urszula’s that I am confusing myself. But it appears Paulina and Dorotha are actually Kamila’s siblings as someone pointed out previously. I’m getting better at following (I think!) |
Hi Dklepas,
To answer your questions…
Paulina & Dorota were the daughters of Jan & Konstancja and thus were Heronim/Herman’s sisters. No, I did not save the records but now I’ve looked them up and attached them. Akt # 48 is Paulina's & the other is Dorota's. They are in Russian Cyrillic script. The pic of the church is the structure built in 1905-1910.
Parishes are titled according to the village, town or city where they are located. Parish churches, however, usually are known according to the title of their Patron Saint. The parish of your ancestors is Dobrzyniewo Kościelne (its location). The title of the Parish Church in terms of the Patron Saint is Zwiastowania NMP (Annunciation of the BVM). The current church structure was built in 1905-1910 to replace an earlier structure so in the records discovered so far the events did not take place in the current church building. However, it is a safe assumption that some of Heronim/Herman’s siblings remained in the parish after 1910 so they would have been familiar with the current church building.
Regarding the edit in your last post...Are you entering the data into a genealogy family tree program? If not, doing so should help to keep individuals straight. Some people kept family sheets in a physical binder or folder but in this digital age computer programs make the process much simpler. Of course, one also could print sheets from a genealogy program to generate a physical copy. Armchair genealogy research is very much the new kid on the block in terms of genealogical research. Online records from archives in Poland haven’t been available all that long in human terms. In computer terms, however, they have. Family Search, run by the LDS Church, has provided a great service by filming records. Prior to about 2012 or so the only way to view those records was to rent a microfilm and view it at a LDS Family History Center. The way the process worked for the filming of records was Family Search entered into a contract with the holder of records and sent a volunteer to do the actual filming and then since 2012 digitized the records. Of course, many organizations did not want their records filmed. There are tons of extant records which have not been filmed and thus are unavailable for armchair research. Armchair research has the great advantage of easy access but, in my opinion, can become a scattershot approach and result in an abundance of unorganized data unless properly entered into some form of a family file.
As far as waiting for old age to do serious research keep in mind what often appeared on grandfather clocks—“Tempus fugit”. There is a second part to that ancient Roman phrase—“Nunc est celeritate.” Put together the saying is translated into English as “Time flies; Now is the time for swiftness”. A wise individual is cognizant of the fact that the future is promised to no one so as the Roman poet Horace wrote “Carpe diem!” (Seize the day!).
The story about Heronim/Herman leaving Europe to avoid conscription could very likely be true. Many young men took that route. There never was much of a future being canon fodder for the Czar. Local quotas were set and the unlucky individuals were selected by a sort of lottery. In order to leave the Russian Empire legally men of military age needed to produce evidence of completion of military or of exemption. Some men used another man’s papers and others bought forged papers and others hired “guides” to get them across the border while avoiding border checkpoints. Those seeking entry to the USA at the southern border could certainly relate. Those who left the Russian Empire over a century ago could certainly empathize with migrants seeking to enter the USA.
Anyway, as Forrest Gump liked to say “That is all I have to say about that.”
Vale! (Farewell)
Dave |
Dave,
Your kindness and encouragement are great to hear. You are correct time does fly. I am tracking everything through family tree app. So all the links and pictures I am trying to keep everything documented on the app so myself or other family members can see all the help you all have provided and not re duplicate some of the effort and amazing documents you all have unearthed.
Thanks for all the clarifications form the documents, to polish history, to maps, etc. I enjoy reading about hr different part so Poland. The history. The parishes. The “states” you described, all information I have read over much and many documents and photos I have saved for my own use and or sharing with my family
Thanks again for the all effort. Can’t thank you enough!
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1295
Location: NorwayBack to top |
Posted: Wed Nov 27, 2024 12:01 pm
Post subject:
Hi,
Here are 2 new documents relating to your ancestors. It is a time-consuming job. There are no indexes on Genetyka, nor is there a summary at the end of each year. This means that you have to go page by page and read everything. I will search more when I have more time.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=3175&se=&sy=1853&kt=1&plik=116-121.jpg&x=680&y=764&zoom=1.5
No.117
Konstancja Dudzińska's birth record. She was born on October 17th, 1853, in the village of Pogorzałki parish Dobrzyniewo Kościelne. Daughter of Maciej and Urszula nee Chilińska. Baptized on October 18.
-Barb
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1295
Location: NorwayBack to top |
|
dnowickiPO Top Contributor
Joined: 28 Dec 2011
Replies: 2901
Location: Michigan City, IndianaBack to top |
Posted: Wed Nov 27, 2024 4:37 pm
Post subject:
BarbOslo wrote: | https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=3175&se=&sy=1825&kt=1&plik=002.jpg&x=258&y=232&zoom=1.75
top left side
Urszula Wojtecka's birth record. She was baptized on October 28th, 1825, in the village of Malinowo parish Dobrzyniewo Kościelne. Daughter of Bartłomiej Wojtecki and Urszula nee Winnicka.
-Barb |
Hi all,
Attached is the marriage record of Bartłomiej Woytecki & Franciszka Winnicka. The date of the wedding was November 7. 1815. No ages or parents listed.
That’s all, folks.
Dave
Description: |
|
Filesize: |
524.17 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
Posted: Thu Nov 28, 2024 9:12 am
Post subject:
BarbOslo wrote: | Hi,
Here are 2 new documents relating to your ancestors. It is a time-consuming job. There are no indexes on Genetyka, nor is there a summary at the end of each year. This means that you have to go page by page and read everything. I will search more when I have more time.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=3175&se=&sy=1853&kt=1&plik=116-121.jpg&x=680&y=764&zoom=1.5
No.117
Konstancja Dudzińska's birth record. She was born on October 17th, 1853, in the village of Pogorzałki parish Dobrzyniewo Kościelne. Daughter of Maciej and Urszula nee Chilińska. Baptized on October 18.
-Barb |
Barb , you and Sophia and Dave (and whoever else I missed. Apolgies if I did!) have done more than enough. Please bless another with family with your research skills. I’m so far beyond than I ever thought I would be. Thank you so much! I can’t wait to share with my family all that you have freely and graciously given to a stranger out of the kindness of your heart. Thank you for sharing your gift!. It’s heart warming.
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1295
Location: NorwayBack to top |
Posted: Fri Nov 29, 2024 5:30 pm
Post subject:
Hello,
I have collected quite a bit of information and it is not easy to keep it in order. So I have built a loose branch in my family tree. I am sending you what I have found.
-Barb
Description: |
|
 Download |
Filename: |
Ancestor of Charles Klepacki.pdf |
Filesize: |
869.35 KB |
Downloaded: |
40 Time(s) |
|
|
|
|