Posted: Wed Jan 08, 2025 10:55 am
Post subject:
wuness wrote: | I've attached copies of citizen records for the City of Gniezno. I believe the handwriting refers to moves to other town but am unsure of that.
Would you please translate the heading of each column (under the page number), along with the heading of the small box at the bottom (lodging?). Would you also translate the handwriting in each column? Thank you. wuness |
The column headings are identical on all three pages: “Persönliche Verhältnisse z[um] B[eispiel] bezüglich des Gewerbes u[nd] s[o] w[eiter]” or Personal circumstances, for example regarding business and so on.
Page 95:
Wohnung: Am 24.2.[18]99 aus Inowrazlaw in Wallischei 49/48 bei Jakubowski zugezogen
16.2.[19]00 Dortmund
On 24 February 1899 this person moved from Inowrazlaw to Gniezno. His residence was Wallischei 49/48 and probably he was a lodger of Jakubowski. On 16 February 1900 he left for Dortmund.
Page 96:
Wohnung: Am 20.6.1900 aus Zlotowo Kr[eis] Schubin in Wallischei 49/48 bei Jakubowski zugezogen
On 2 June 1900 this person moved from Zlotowo Kreis Schubin to Gniezno. His residence was Wallischei 49/48 and probably he was a lodger of Jakubowski.
Page 97:
5.11.[19]00 Fabrikstr[aße] 6 Jakubowski
5.2.[19]01 Zlotowo Kr[eis] Schubin
3.6.[19]01 zur[ück von Zlotowo] in Kronprinzenstr[aße] 93 b[ei] Jakubowski
Probably the same person as on page 96: On 5 November 1900 he moved within Gniezno to Fabrikstraße 6, still a lodger of Jakubowski, moved to Zlotowo, Kreis Schubin on 5 February 1901 and returned to Gniezno on 3 June 1901, residing in Kronprinzenstraße 93, a lodger of Jakubowski.
|
|
cmik27
Joined: 26 Dec 2021
Replies: 8
Location: MassachusettsBack to top |
Posted: Wed Jan 08, 2025 5:57 pm
Post subject: Thank you
Thank you very much Michael. This will help me with other pages as well!
|
|
Bernhard31700
Joined: 28 Dec 2020
Replies: 67
Location: FranceBack to top |
Posted: Wed Jan 15, 2025 1:35 pm
Post subject:
Hello Barb and Michael,
I contacted das Stadtarchiv in Dortmund, they have the document....
Many thanks to you !
Bernhard
|
|
JGwizdowskiPolishOrigins Patron

Joined: 26 Feb 2016
Replies: 226
Location: United StatesBack to top |
Posted: Sat Jan 18, 2025 9:29 pm
Post subject: 1853 Land Registry for Gwizdow, Galacia
Greetings all! I've recently discovered this Registry taken by the Austrian Government in Gwizdow in 1853.
The registry lists my 2nd g.grandfather, Bzdziuch, at house #9. There is another Bzdziuch listed at house #7 but I don't have a clue as to who this is. I believe the Bzdziuch at #9 is Michal, or some variant, but there are a great many listings on the same page that show the same scripted word which, to me, looks like "Micfornl".
Does anyone know the nature of this document? Does it indicated land ownership, or some type of grant? And help with deciphering the two listed "Bzdziuch's" names is also appreciated.
This is the link to the full document:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/26469953
Also, this is the oldest document I've found for Bzdziuch at #9 in Gwizdow. I am running into a wall finding records that cover this time period, from about 1850 to 1870. Might someone have some insight as to where I should look?
Thank you, in advance, for any assistance!
Description: |
|
Filesize: |
1.56 MB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
_________________ "As long as we are remembered, we remain alive."
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1197
Back to top |
Posted: Sun Jan 19, 2025 5:49 am
Post subject: Re: 1853 Land Registry for Gwizdow, Galacia
JGwizdowski wrote: | Greetings all! I've recently discovered this Registry taken by the Austrian Government in Gwizdow in 1853.
The registry lists my 2nd g.grandfather, Bzdziuch, at house #9. There is another Bzdziuch listed at house #7 but I don't have a clue as to who this is. I believe the Bzdziuch at #9 is Michal, or some variant, but there are a great many listings on the same page that show the same scripted word which, to me, looks like "Micfornl".
Does anyone know the nature of this document? Does it indicated land ownership, or some type of grant? And help with deciphering the two listed "Bzdziuch's" names is also appreciated.
This is the link to the full document:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/26469953
Also, this is the oldest document I've found for Bzdziuch at #9 in Gwizdow. I am running into a wall finding records that cover this time period, from about 1850 to 1870. Might someone have some insight as to where I should look?
Thank you, in advance, for any assistance! |
Hi! So nice to see you on the forum again. I will leave the translations to Michael, but I can help you with one thing. The list that you found should match up to the properties on this map:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/26470829
At a quick glance, I was able to correlate two names on the list to matching properties on the map but I did not yet find yours, properties 7 and 9. You may have to hunt around a bit to find them.
Good luck!
Sophia
|
|
Posted: Sun Jan 19, 2025 8:42 am
Post subject: Re: 1853 Land Registry for Gwizdow, Galacia
Sophia wrote: | JGwizdowski wrote: | Greetings all! I've recently discovered this Registry taken by the Austrian Government in Gwizdow in 1853.
The registry lists my 2nd g.grandfather, Bzdziuch, at house #9. There is another Bzdziuch listed at house #7 but I don't have a clue as to who this is. I believe the Bzdziuch at #9 is Michal, or some variant, but there are a great many listings on the same page that show the same scripted word which, to me, looks like "Micfornl".
Does anyone know the nature of this document? Does it indicated land ownership, or some type of grant? And help with deciphering the two listed "Bzdziuch's" names is also appreciated.
This is the link to the full document:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/26469953
Also, this is the oldest document I've found for Bzdziuch at #9 in Gwizdow. I am running into a wall finding records that cover this time period, from about 1850 to 1870. Might someone have some insight as to where I should look?
Thank you, in advance, for any assistance! |
Hi! So nice to see you on the forum again. I will leave the translations to Michael, but I can help you with one thing. The list that you found should match up to the properties on this map:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/26470829
At a quick glance, I was able to correlate two names on the list to matching properties on the map but I did not yet find yours, properties 7 and 9. You may have to hunt around a bit to find them.
Good luck!
Sophia |
Hi,
The list has five columns, providing a sequential number, name, status and residence of the landowner [Name, Status, Wohnort des Grundeigenthümers], and remarks.
The status in most cases is farmer [Bauer], with the exception of no. 24, here it is landlord [Grundherr], the building in this case is an inn [Wirtshaus]. The residence in most cases – again with the exception of no. 24 – is Gwizdow. The name of no. 7 is Bzdziuch, Laurenz, of no. 9 is Bzdziuch, Michael.
The previous page of this document indicates this is Housing directory, obviously for tax reasons [Häuser-Verzeichniss der Steuergemeinde Gwizdow].
Starting with scan 11 of 18 of this document you will find an alphabetical list of the landowner in Gwiszdow. The second column of this list is the house number of the first one, hence providing a cross reference. For example the no. 9 from scan 12 is the no. 9 from scan 8 (Bzdziuch, Michael), now providing the additional information that he owned 4 lots, no. 141 (Flur I), nos. 319, 320, 321 (Flur IV).
Sophia already provided a link to the map where you will find the lots.
Best regards,
Michael
|
|
JGwizdowskiPolishOrigins Patron

Joined: 26 Feb 2016
Replies: 226
Location: United StatesBack to top |
Posted: Mon Jan 20, 2025 4:59 pm
Post subject: Re: 1853 Land Registry for Gwizdow, Galacia
Sophia wrote: | JGwizdowski wrote: | Greetings all! I've recently discovered this Registry taken by the Austrian Government in Gwizdow in 1853.
The registry lists my 2nd g.grandfather, Bzdziuch, at house #9. There is another Bzdziuch listed at house #7 but I don't have a clue as to who this is. I believe the Bzdziuch at #9 is Michal, or some variant, but there are a great many listings on the same page that show the same scripted word which, to me, looks like "Micfornl".
Does anyone know the nature of this document? Does it indicated land ownership, or some type of grant? And help with deciphering the two listed "Bzdziuch's" names is also appreciated.
This is the link to the full document:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/26469953
Also, this is the oldest document I've found for Bzdziuch at #9 in Gwizdow. I am running into a wall finding records that cover this time period, from about 1850 to 1870. Might someone have some insight as to where I should look?
Thank you, in advance, for any assistance! |
Hi! So nice to see you on the forum again. I will leave the translations to Michael, but I can help you with one thing. The list that you found should match up to the properties on this map:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/26470829
At a quick glance, I was able to correlate two names on the list to matching properties on the map but I did not yet find yours, properties 7 and 9. You may have to hunt around a bit to find them.
Good luck!
Sophia |
Hello Sophia, and thank you! Yes, I have been quietly working in the background, trying to uncover my Bzdziuch ancestry. I have been accused of being foolish in this pursuit, but it gives me great satisfaction to uncover another stone!
There is another set of maps in the archives that corresponds to the registry I referenced and it does, indeed, show #7 and #9. I am now pouring through the scans at Lubgens, but have yet to find any records for Antoni Bzdziuch (my g.grandfather) and Michal Bzdziuch (his father). Lots of other family names, but as yet unable to connect the dots as to who is who. This really has been the journey of a thousand miles!
I do have the probate records for Antoni Bzdziuch, who died in 1927 and by then adopted the Gwizdowski name. It's a lengthy document and my Polish has not improved so I'll need to find someone to help with picking it the important bits.
I'll be back!
Best,
Joe
_________________ "As long as we are remembered, we remain alive."
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1197
Back to top |
Posted: Tue Jan 21, 2025 7:12 am
Post subject: Re: 1853 Land Registry for Gwizdow, Galacia
JGwizdowski wrote: |
Hello Sophia, and thank you! Yes, I have been quietly working in the background, trying to uncover my Bzdziuch ancestry. I have been accused of being foolish in this pursuit, but it gives me great satisfaction to uncover another stone!
There is another set of maps in the archives that corresponds to the registry I referenced and it does, indeed, show #7 and #9. I am now pouring through the scans at Lubgens, but have yet to find any records for Antoni Bzdziuch (my g.grandfather) and Michal Bzdziuch (his father). Lots of other family names, but as yet unable to connect the dots as to who is who. This really has been the journey of a thousand miles!
I do have the probate records for Antoni Bzdziuch, who died in 1927 a
nd by then adopted the Gwizdowski name. It's a lengthy document and my Polish has not improved so I'll need to find someone to help with picking it the important bits.
I'll be back!
Best,
Joe |
Hi Joe,
Anyone who would call persistence foolish must not be a genealogist. Ignore them.
I'm glad you found an additional map that shows properties 7 and 9. In Michael's reply to your question, he mentions properties "no. 141 (Flur I), nos. 319, 320, 321 (Flur IV)" and I hope you were able to find those, as well. I assume that over time, properties were subdivided and that is why the numbers look so scrambled on the map.
Best,
Sophia
|
|
JGwizdowskiPolishOrigins Patron

Joined: 26 Feb 2016
Replies: 226
Location: United StatesBack to top |
Posted: Tue Jan 21, 2025 2:31 pm
Post subject: Re: 1853 Land Registry for Gwizdow, Galacia
Fantastic explanation, Michael! I had always believed that these farmers "rented" the land from the local Landlord. Still, I suspect that they would have been relatively poor farmers.
Thank you so much for your assistance!
Best,
Joe
Kmichael8 wrote: | Sophia wrote: | JGwizdowski wrote: | Greetings all! I've recently discovered this Registry taken by the Austrian Government in Gwizdow in 1853.
The registry lists my 2nd g.grandfather, Bzdziuch, at house #9. There is another Bzdziuch listed at house #7 but I don't have a clue as to who this is. I believe the Bzdziuch at #9 is Michal, or some variant, but there are a great many listings on the same page that show the same scripted word which, to me, looks like "Micfornl".
Does anyone know the nature of this document? Does it indicated land ownership, or some type of grant? And help with deciphering the two listed "Bzdziuch's" names is also appreciated.
This is the link to the full document:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/26469953
Also, this is the oldest document I've found for Bzdziuch at #9 in Gwizdow. I am running into a wall finding records that cover this time period, from about 1850 to 1870. Might someone have some insight as to where I should look?
Thank you, in advance, for any assistance! |
Hi! So nice to see you on the forum again. I will leave the translations to Michael, but I can help you with one thing. The list that you found should match up to the properties on this map:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/26470829
At a quick glance, I was able to correlate two names on the list to matching properties on the map but I did not yet find yours, properties 7 and 9. You may have to hunt around a bit to find them.
Good luck!
Sophia |
Hi,
The list has five columns, providing a sequential number, name, status and residence of the landowner [Name, Status, Wohnort des Grundeigenthümers], and remarks.
The status in most cases is farmer [Bauer], with the exception of no. 24, here it is landlord [Grundherr], the building in this case is an inn [Wirtshaus]. The residence in most cases – again with the exception of no. 24 – is Gwizdow. The name of no. 7 is Bzdziuch, Laurenz, of no. 9 is Bzdziuch, Michael.
The previous page of this document indicates this is Housing directory, obviously for tax reasons [Häuser-Verzeichniss der Steuergemeinde Gwizdow].
Starting with scan 11 of 18 of this document you will find an alphabetical list of the landowner in Gwiszdow. The second column of this list is the house number of the first one, hence providing a cross reference. For example the no. 9 from scan 12 is the no. 9 from scan 8 (Bzdziuch, Michael), now providing the additional information that he owned 4 lots, no. 141 (Flur I), nos. 319, 320, 321 (Flur IV).
Sophia already provided a link to the map where you will find the lots.
Best regards,
Michael |
_________________ "As long as we are remembered, we remain alive."
|
|
Bernhard31700
Joined: 28 Dec 2020
Replies: 67
Location: FranceBack to top |
Posted: Tue Jan 28, 2025 11:58 am
Post subject:
Hello All,
Thanks to Michael and Barb, I could find the documents I was looking for.
Here is the first one, a wedding certificate.
Can someone translate it for me ?
I can read just a few of the data.
Thank you in advance
Bernhard
Description: |
|
Filesize: |
1.26 MB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Description: |
|
Filesize: |
1.3 MB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
Posted: Wed Jan 29, 2025 6:57 am
Post subject:
Bernhard31700 wrote: | Hello All,
Thanks to Michael and Barb, I could find the documents I was looking for.
Here is the first one, a wedding certificate.
Can someone translate it for me ?
I can read just a few of the data.
Thank you in advance
Bernhard |
Hi Bernhard,
Please find a transcription of the record first with the line break according to the original, followed by the translation:
B. Nr. 1439.
Dortmund am vierzehnten
Dezember tausend neunhundert vier.
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschienen heute zum Zwecke
der Eheschließung:
1. der Maurer Eduard Krzyzaniak,
der Persönlichkeit auf Grund der Aufgebots-
Verhandlung anerkannt,
katholischer Religion, geboren am ersten
Oktober des Jahres tausend achthundert
fünf und siebenzig zu Wreschen,
wohnhaft in Dortmund
Adlerstraße 88,
Sohn der Eheleute Taglöhner Anton Krzyza-
niak und Franziska geborene Michalska,
wohnhaft
in Gnesen;
2. die Dienstmagd Marianna Plucinska,
der Persönlichkeit nach wie vor
anerkannt,
katholischer Religion, geboren am elften
Juli des Jahres tausend achthundert
sechs und siebenzig zu Skrzynnka Kreis Gne-
sen, wohnhaft in Dortmund
Adlerstraße 88,
Tochter der Eheleute Erdarbeiter Johann Plucins-
ki und Josepha geborene Lewandowska, die-
se verstorben, jener wohnhaft
in Skrzynka.
3. der Fabrikarbeiter Vincent Krzyzaniak,
der Persönlichkeit nach auf Grund des vorgelegten
Militärpasses anerkannt,
36 Jahre alt, wohnhaft in Dortmund Kurzestraße 3,
4. der Maurer Stanislaus Michalak,
der Persönlichkeit nach wie vor
anerkannt,
23 Jahre alt, wohnhaft in Dortmund Aachenerstra-
ße 6a.
Der Standesbeamte richtete an die Verlobten einzeln und nach
einander die Frage:
ob sie die Ehe mit einander eingehen wollen.
Die Verlobten bejahrten diese Frage und der Standesbeamte
sprach hierauf aus,
daß sie kraft des Bürgerliches Gesetzbuchs nunmehr
rechtmäßig verbundene Eheleute seien.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben.
Edmund Krzyzaniak
Marianna Kryzaniak geborene
Plucinska Vincent Krzyzaniak
Stanislaus Michalak
(Streichungen genehmigt)
Der Standesbeamte.
In Vertretung.
Westphal.
B. No. 1439.
Dortmund on 14 December 1904.
Before the undersigned registrar appeared today for the purpose of marriage:
1. the mason Eduard Krzyzaniak, his personality approved on the basis of the banns hearing, of Catholic religion, born on 1 October 1875 in Wreschen, residing in Dortmund, Adlerstrasse 88, son of the married couple Anton Krzyzaniak, day laborer, and Franziska née Michalska, residing in Gnesen;
2. the maid Marianna Plucinska, her personality approved as above, of Catholic religion, born on 11 July 1876 in Skrzynnka, Gnesen district, residing in Dortmund, Adlerstrasse 88, daughter of the married couple Johann Plucinski, earthworker, and Josepha, née Lewandowska, the latter deceased, the former residing in Skrzynka.
3. the factory worker Vincent Krzyzaniak, his personality approved on the basis of the military pass presented, 36 years old, residing in Dortmund, Kurzestrasse 3,
4. the mason Stanislaus Michalak, his personality approved as above, 23 years old, residing in Dortmund, Aachenerstrasse 6a.
The registrar asked the engaged couple individually and one after the other whether they wanted to marry each other. The engaged couple answered in the affirmative and the registrar then declared that they were now legally joined in marriage under the Civil Code.
Read out, approved and signed.
Edmund Krzyzaniak, Marianna Kryzaniak née Plucinska, Vincent Krzyzaniak, Stanislaus Michalak
(Deletions approved)
The registrar.
As deputy.
Westphal.
Best regards,
Michael
|
|
cmik27
Joined: 26 Dec 2021
Replies: 8
Location: MassachusettsBack to top |
Posted: Wed Jan 29, 2025 2:49 pm
Post subject: German Translation Request
Can anyone tell me what this man's cause or circumstances of death were?
Thank you!
Description: |
|
Filesize: |
91.31 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
Posted: Thu Jan 30, 2025 9:30 am
Post subject: German post card
I was notified that the postcard I submitted yesterday had been translated but I can't find it. I thought I knew what I was doing on this site. Evidently I am in need of some remediation. Thank you and HELP!
louie
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1197
Back to top |
Posted: Thu Jan 30, 2025 9:49 am
Post subject: Re: German post card
Louie wrote: | I was notified that the postcard I submitted yesterday had been translated but I can't find it. I thought I knew what I was doing on this site. Evidently I am in need of some remediation. Thank you and HELP!
louie |
Hi Louie,
It's nice to see you again on the forum!
Just to let you know, there have been a lot of spam attacks here on the forum. If one of them "replied" to your postcard translation request, you would have received an email saying you had a reply. But then the administrator comes in and cleans up the spam, deleting it, but they cannot retrieve that email notification that you got. So you would look this morning and see nothing. I think that is what happened.
It is a lovely postcard, by the way.
All the best,
Sophia
|
|
Posted: Thu Jan 30, 2025 10:53 am
Post subject: Re: German Translation Request
cmik27 wrote: | Can anyone tell me what this man's cause or circumstances of death were?
Thank you! |
It's just the information, that the person, who reported the death to the civil registry office, was present at the time of death.
|
|
|
|