marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4624
Location: PolandBack to top |
Posted: Fri Jan 17, 2025 3:17 pm
Post subject: Re: Chaya Wolnowski
zack wrote: | Thank you very much in advance for translating the attached documents of the Wolnowski family.
ZACK |
I am working on it.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4624
Location: PolandBack to top |
Posted: Tue Jan 28, 2025 9:56 am
Post subject: Re: Chaya Wolnowski
zack wrote: | Thank you very much in advance for translating the attached documents of the Wolnowski family.
ZACK |
18
It happened in the town of Szydłowiec, on February 2nd, 1848, at 8 a.m.
In front of Us, the mayor of the town of Szydłowiec, serving as Civil Registrar, appeared a jew Herszek Fuks, 50 years old and Zelik Zalctreygier, 55 years old, both the synagogue sextons from the town of Szydłowiec and they declared that on January 31st of the current year, at 11 a.m., died Haja Wolanowska, a widow, 45 years old, who was earning a living on alms in the town of Szydłowiec. She was survived by her son, Josek, 11 years old and two daughters: Itta, 9 years old and Serla, 5 years old.
After convinced myself about the death of Wolanowska Haja this act was read to the declarants and it was signed by them.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|