PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
C J Schmidt



Joined: 27 Mar 2022
Replies: 54
Location: Wisconsin, USA

Back to top
Post Posted: Tue May 27, 2025 12:08 pm      Post subject: Translations request (Kocynski's)
Reply with quote

Continued translation requests.

2. 1809 Birth Pawel Kocynski

one more ....



1809 Birth Pawel Kocynski 2.jpg
 Description:
 Filesize:  317.09 KB
 Viewed:  0 Time(s)

1809 Birth Pawel Kocynski 2.jpg


View user's profile
Send private message
C J Schmidt



Joined: 27 Mar 2022
Replies: 54
Location: Wisconsin, USA

Back to top
Post Posted: Tue May 27, 2025 12:12 pm      Post subject: Translations request (Kocynski's)
Reply with quote

Continued translation requests Kocynski's.

3. 1818 Birth Franciszka Kocynski


Thank you so much.
Donation will be sent in a couple days, before end of week.

Sincerely,

CJ Schmidt



1818 Kocyńska Franciszka BAPT Radziejów.jpg
 Description:
 Filesize:  1.26 MB
 Viewed:  0 Time(s)

1818 Kocyńska Franciszka BAPT Radziejów.jpg


View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4773
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Tue May 27, 2025 1:21 pm      Post subject: Re: Translations request (Kocynski's)
Reply with quote

C J Schmidt wrote:
Continued translation requests.

2. 1809 Birth Pawel Kocynski

one more ....

I am working on it.

_________________
My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU Smile

PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4773
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Thu Jul 10, 2025 4:11 pm      Post subject: Re: Translations request (Kocynski's)
Reply with quote

C J Schmidt wrote:
Continued translation requests.

2. 1809 Birth Pawel Kocynski

one more ....


Stary Radziejów
51

In the year of 1809, on the 2nd day of February, at 10 a.m., in front of Us, the Radziejów parish-priest, serving as Civil Registrar for the commune of Radziejów, located in the country of Radziejów, in the department of Bydgoszcz, appeared Szymon Kocyński, a peasant, 30 years old, living in Stary Radziejów and presented Us a newborn male child, who was born in his house on the 30th day of January of the current year and declared thet the child was born to him and his wife, Anna nee Konwent, 22 years old and that his wish was to name the child: Paweł.
After the above statement and presentation of the child were made, this birth record was read in the presence of Bartłomiej Odważny, a peasant from Stary Radziejów, 30 years old and Jan Odważny, a peasant from Stary Radziejów, 21 years old. The people mentioned in this record were illiterate.

Priest Leopold Wnorowski, the Radziejów parish-priest, serving as Civil Registrar.

_________________
My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU Smile

PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4773
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Thu Jul 10, 2025 4:22 pm      Post subject: Re: Translations request (Kocynski's)
Reply with quote

C J Schmidt wrote:
Continued translation requests Kocynski's.

3. 1818 Birth Franciszka Kocynski


Thank you so much.
Donation will be sent in a couple days, before end of week.

Sincerely,

CJ Schmidt


69
Stary Radziejów

In the year of 1818, on the 23rd day of August, at 10 p.m., in front of Us, the Radziejów parish-priest, serving as Civil Registrar for the commune of Radziejów, located in the county of Radziejów, in the voivodeship of Mazowsze, appeared Szymon Kocyński, a farmer from Stary Radziejów, 40 years old and presented Us a newborn female child, who was born in his house on the 17th day of August of the current year, at 11 a.m. and declared that the child was born to him and his wife, Anna Kocyńska, 32 years old and that his wish was to name the chils: Franciszka.
After the above statement and the presentation of the child were made this birth record was read in the presence of the nobleman Jakub Cyliński, 50 years old, living in the town of Radziejów and Joachim Kocyński, 60 years old, a peasant from Stary Radziejów and it was signed by Us and Jakub Cyliński. Joachim Kocyński was illiterate

Priest Leopold Wnorowski, the Radziejów parish-priest, serving as Civil Registrar,

Jakub Cyliński.

_________________
My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU Smile

PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2026 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM