PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
Helli
PO Top Contributor & Patron


Joined: 15 Jul 2011
Replies: 292

Back to top
Post Posted: Sun Feb 10, 2013 5:31 pm      Post subject: Need help with polish translation
Reply with quote

I would appreciate help with the translation of the marriage record from 1925, if possible, the full body of the text. I've tried the whole afternoon, but all I read was " it happend in Gabin 21 Nov. 1925 " and several other words, but that's it. Sad
Thank you,
Helli



Marriage 1925.pdf
 Description:

Download
 Filename:  Marriage 1925.pdf
 Filesize:  278.62 KB
 Downloaded:  504 Time(s)

View user's profile
Send private message
Magroski49
Guest





Back to top
Post Posted: Sun Feb 10, 2013 7:51 pm      Post subject:
Reply with quote

Helli,

Here is my attempt. Surely native speakers will make the necessary corrections.

Dzialo sie w Gabinie dwudziestego pierszwego listopada
tysiac dziewietego dwudziestego piatego roku, wspol do
trzeciej po poludniu. Wiadomo czyniemy ze oblasnosc i
swiadkow Emilia Reichenbach, wyrobnika z Swiniary, lat dwa
dziascie cztery i Gustawa Eichman, rolnik z Kspa? To-
karskiej, lat dwadziescia trzy majacych, zawarte zostalo
w dniu dzisiejszym Religijne Malzenstwo miedzy....
Janem Wilhelmen Schmidt, kawalerem, lat
Dwadziescia cztery majacyn, synem Jana Schmidt
zony jego Heleny urodzona Schmidt, urodzona w
Dzierzgon?, wyrobnikiem w Kspia Tokarskiej, zamiesz-
kalym, ...... ..........gminy Romankowka
...........ewangelicko-augsburskiego, a Julyanna
Reichenbach, panna, lad dwadziescia jeden
Majacy, corka Henryka Reichenbach i zony jego Juli
anna urodzona Lange, urodzona w Nowosiadle,
Przy rodzicach w Nowosiadle zamieszkala, ......
.....gminy Cz......., ......ewangelicko-
Augsburskiego. Malzenstwo to poprzedzily trzy zopowiedzie
...... ........ w Ewangelicko-Augsburskin koscio-
la w Garbinie ......... dwudziestego piagego
Pazdziernika biezacego roku i w dnia ........
....... .

I could locate Gabin and Swiniary, but have no idea about this K...Tokarski.
Due to the German names I suspect the other place is Dzierzgon.
Elzbieta Porteneuve
PO Top Contributor


Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, France

Back to top
Post Posted: Sun Feb 10, 2013 7:55 pm      Post subject:
Reply with quote

Hi,

Scribed in Polish first, then translated into English. I tried to check village's names.
To the best of my little knowledge the Church ewangielicko-augsburgski is a flavor of Protestant / Lutheran.

Best,
Elzbieta
==

N 38
Kępa Tokarska
i Świniary

Dzialo sie w Gąbinie dwudziestego pierwszego listopada tysiac dziewiecset dwudziestego piatego roku o wpoldo trzeciej po poludniu. Wiadomo czynimy, ze w obecnosci swiadkow Emila Reichenbach, wyrobnika z Swiniar, lat dwadziescia cztery i Gustawa Eichmann, rolnika z Kępy Tokarskiej, lat dwadziescia trzy majacych, zawarte zostalo w dniu dzisiejszym religijne malzenstwo miedzy Janem Wilhelmem Schmidt, kawalerem lat dwadziescia cztery majacym, synem Jana Schmidta i zony jego Heleny urodzonej Schmidt, urodzonym w Dzierzazni, wyrobnikiem w Kępie Tokarskiej zamieszkalym, stalym mieszkancem gminy Romantowka, wyznania ewangielicko augsburskiego a Juljanna Reichenbach, panna, lat dwadziescia jeden majaca, corka Henryka Reichenbach i zony jego Juljanny urodzonej Lange, urodzona w Nowosiadle, przy rodzicach w Nowosiadle zamieszkala, stala mieszkanka gminy Czarunno??, wyznania ewangielicko augsburskiego. Malzenstwo to poprzedzily trzy zapowiedzi ogloszone w ewangielicko augsburskim kosciele w Gąbienie w niedziele dwudziestego piatego pazdziernika biezacego roku i dwie nastepne niedziele. Nowozaslubieni oswiadczaja ze nie zawarli umowy przedslubnej. Akt ten nowoslubnym i swiadkom przeczytany przez nas i przez nas podpisany zostal.

+ w osmym wierszu z gory slowo ?iste? [] bez znaczenia



Gąbin, Poland
Świniary, płocki, Masovian Voivodeship, Poland
Kępa Tokarska
http://holland.org.pl/art.php?kat=obiekt&id=78

Dzierzaznia
http://pl.wikipedia.org/wiki/Gmina_Dzierz%C4%85%C5%BCnia

Nowosiadło, Poland


==

In English:

It did happen in Gąbin on 21 November 1925 at 14:30.
We make it known that in the presence of witnesses Emil Reichenbach, laborer of Świniary, aged twenty-four, and Gustaw Eichmann, farmer from Kepa Tokarska, aged twenty-three, has been celebrated today the religious marriage between Jan Wilhelm Schmidt, single man, having twenty-four years, son of Jan Schmidt and his wife Helena, born Schmidt, born in Dzierzaznia, laborer in Kepa Tokarska, a permanent resident of the municipality Romantowka, of Lutheran (Protestant) confession
and
Juljanna Reichenbach, single, aged twenty-one, daughter of Henry Reichenbach and his wife, born Juljanna Lange, born in Nowosiadle, staying with her parents in Nowosiadle, a permanent resident of the municipality Czarunno??, of Lutheran (Protestant) confession.
The marriage was preceded by three announcement proclaimed in Lutheran (Protestant) church in Gąbin on Sunday the twenty-fifth of October this year and two next Sunday.
The newlywed stated they did not sign a prenuptial agreement.
This act was read by us to the newlywed and the witnesses and has been signed by us.

+in the 8th line there is a meaningless word in []
View user's profile
Send private message
Helli
PO Top Contributor & Patron


Joined: 15 Jul 2011
Replies: 292

Back to top
Post Posted: Mon Feb 11, 2013 4:24 am      Post subject:
Reply with quote

Hallo Magroski49 and Elzbieta,

thank you so much for the polish and then in english translation! It is wonderful to have people like you who help others. Very Happy Very Happy

T H A N K Y O U,

Helli
View user's profile
Send private message
Magroski49
Guest





Back to top
Post Posted: Mon Feb 11, 2013 8:35 am      Post subject:
Reply with quote

Thanks, Elzbieta.
Helli, two-in-one map with all places mentioned.



imagem.JPG
 Description:
 Filesize:  84.98 KB
 Viewed:  4974 Time(s)

imagem.JPG


Helli
PO Top Contributor & Patron


Joined: 15 Jul 2011
Replies: 292

Back to top
Post Posted: Mon Feb 11, 2013 9:56 am      Post subject:
Reply with quote

Magroski49,

Thank you
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2026 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM