PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
odcecki



Joined: 24 Jun 2023
Replies: 8
Location: Ontario, Canada

Back to top
Post Posted: Yesterday at 2:21 pm      Post subject: Names of great-great grandparents on documents from 1891
Reply with quote

Please Help!

I found documents that reveal the names of my great-great grandparents. But I'm having trouble transcribing the handwriting, and these are the ONLY documents I have ever found that have their names. Without them, I do not know their names and can't do further research. The birth certificate is for my geat-grandfather, Andrzej Zak, and says his father's name is Grzegorz Zak but I can't read what his mother's name is. The marriage certificate is between him and my great-grandmother, Anastazja Doleza. Her father's name is Andrzej(a) Dolezy but I don't know why it has an "a" at the end, and I can't read her mother's name either.

My best guess, based on the handwriting, is that the two names are: Marcjanny Ciulow and Marianny Nowinskich but they don't seem quite right. I can't find ANYONE by the names of Ciulow or Nowinskich on any research platform I've tried.

Figuring out these names would allow me to find accurate data about my ancestry.
Please, if anyone can translate the documents and try to transcribe the names, I would appreciate it SO much.

Also, if anyone has access to further information or documents about my ancestors I would appreciate anything I can get, because the current knowledge and documentation I have is so limited.

Thanks!



Original Marriage Certificate.jpg
 Description:
 Filesize:  1 MB
 Viewed:  0 Time(s)

Original Marriage Certificate.jpg



Birth Certificate.jpg
 Description:
 Filesize:  1015.13 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Birth Certificate.jpg


View user's profile
Send private message
Sophia
PO Top Contributor


Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1535

Back to top
Post Posted: Yesterday at 6:00 pm      Post subject: Re: Names of great-great grandparents on documents from 1891
Reply with quote

odcecki wrote:
Please Help!

I found documents that reveal the names of my great-great grandparents. But I'm having trouble transcribing the handwriting, and these are the ONLY documents I have ever found that have their names. Without them, I do not know their names and can't do further research. The birth certificate is for my geat-grandfather, Andrzej Zak, and says his father's name is Grzegorz Zak but I can't read what his mother's name is. The marriage certificate is between him and my great-grandmother, Anastazja Doleza. Her father's name is Andrzej(a) Dolezy but I don't know why it has an "a" at the end, and I can't read her mother's name either.

My best guess, based on the handwriting, is that the two names are: Marcjanny Ciulow and Marianny Nowinskich but they don't seem quite right. I can't find ANYONE by the names of Ciulow or Nowinskich on any research platform I've tried.

Figuring out these names would allow me to find accurate data about my ancestry.
Please, if anyone can translate the documents and try to transcribe the names, I would appreciate it SO much.

Also, if anyone has access to further information or documents about my ancestors I would appreciate anything I can get, because the current knowledge and documentation I have is so limited.

Thanks!


Hi Odcecki,

You are just millimeters from the finish line! Your difficulty is not so much in reading the handwriting as it is in understanding that the Polish language adds endings to words (and, as is the case here) to names.

Let's start with your puzzle about "Grzegorza." That "a" on the end is rather like our word "of" meaning "belonging to." So the phrase "syn Grzegorza" translates to "son of Grzegorz."

Similarly, you see that Anastazja is "córka Andrzeja" meaning "daughter of Andrzej."

On female names, which typically end in the letter "a" the ending also gets changed, in this case to a "y". Andrzej Zak is "syn Marianny z Nowińskich" which means the son of Marianna, who is of the Nowiński family. As a female, her surname would have been Nowińska, while males in the family would have been Nowiński.

Anastazja's mother was Marcjanna Ciuła.

I'm sure you'd still like to have a full translation of the document, and I hope that maybe Barb will be able to help with that, and of course make any corrections to what I have written if she reads this differently.

Best regards,
Sophia
View user's profile
Send private message
BarbOslo
PO Top Contributor


Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1625
Location: Norway

Back to top
Post Posted: Yesterday at 6:25 pm      Post subject:
Reply with quote

Excellent, Sophia!
-Barb
View user's profile
Send private message
Sophia
PO Top Contributor


Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1535

Back to top
Post Posted: 22 hours ago at 4:43 am      Post subject:
Reply with quote

Thanks, Barb!

Odcecki, you can see that Geneteka has indexed the 1904 baptism record for Anastazja Dolezy, which was in the parish of Wolbrom:

https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=06mp&rid=5490&search_lastname=Doleza&search_name=anastazja&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=

Clicking on the word "skan" for her will take you to Skanoteka, where you can see the image of the actual page of the church book. It is record #106:

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1536&se=&sy=1904&kt=1&plik=106-111.jpg&x=70&y=29&zoom=2.7800000000000002

I cannot read Russian but that is the record that the index takes you to.

I tried to include a link to a Wikipedia article about Dłużec but my link did not work. In short, it says that Dłużec was formed in 1931 in the Olkuskie district in the Kielce voivodeship, but that it was called Wolbrom at the time your Anastazja was born. Since the document you have is a certificate written by the priest in 1939, he used the appropriate name of the town as it was in 1939.

Sophia

Sophia
View user's profile
Send private message
BarbOslo
PO Top Contributor


Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1625
Location: Norway

Back to top
Post Posted: 22 hours ago at 5:26 am      Post subject:
Reply with quote

Hello everyone,

Here are the links to the parish register entries:

The baptism / birth record for Andrzej (1891): record #129
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,494367,32

The baptism / birth record for his father, Grzegorz (1863), which also contains information about his date of death as well as the names of his parents: record #17
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,494109,5

The baptism / birth record of Paweł, Grzegorz's father (1815): record # 16
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,493820,6

-Barb


Last edited by BarbOslo on 19 hours ago at 8:06 am; edited 4 times in total
View user's profile
Send private message
BarbOslo
PO Top Contributor


Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1625
Location: Norway

Back to top
Post Posted: 22 hours ago at 5:31 am      Post subject:
Reply with quote

I can translate the vital information from Polish / Russian if you need help with that.
-Barb
View user's profile
Send private message
odcecki



Joined: 24 Jun 2023
Replies: 8
Location: Ontario, Canada

Back to top
Post Posted: 12 hours ago at 2:38 pm      Post subject: Thank you!!
Reply with quote

Oh my goodness, I''m so overwhelmed by how much you've helped and how much information you've provided. I'm just going through it now but I appreciate it SO SO much!!!!
View user's profile
Send private message
odcecki



Joined: 24 Jun 2023
Replies: 8
Location: Ontario, Canada

Back to top
Post Posted: 12 hours ago at 2:45 pm      Post subject:
Reply with quote

BarbOslo wrote:
Hello everyone,

Here are the links to the parish register entries:

The baptism / birth record for Andrzej (1891): record #129
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,494367,32

The baptism / birth record for his father, Grzegorz (1863), which also contains information about his date of death as well as the names of his parents: record #17
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,494109,5

The baptism / birth record of Paweł, Grzegorz's father (1815): record # 16
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,493820,6

-Barb


I can't read any of this. If it shows information about names of parents, birth/ death dates, locations... could you let me know what it says?
View user's profile
Send private message
BarbOslo
PO Top Contributor


Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1625
Location: Norway

Back to top
Post Posted: 12 hours ago at 3:16 pm      Post subject:
Reply with quote

Hi,
Here is the most important information from the links that Sophia and I have posted.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,494367,32
Name: Andrzej Żak
Date and Place of Birth: November 14, 1891 in Ryczów
Date and Place of Baptism: November 15, 1891 in the parish of Ogrodzieniec
Father: Grzegorz Żak, a farmer, 28 years old, living in the village of Ryczów
Mother: Marianna née Nowińska, 25 years old
Godparents: Zygmunt Musziński (Muszyński) and Wiktoria Straszak


https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,494109,5
Name: Grzegorz Żak
Date and Place of Birth: March 9, 1863 in Ryczów
Date and Place of Baptism: March 9, 1863 in the parish of Ogrodzieniec
Father: Paweł Żak, a peasant, 50 years old, living in the village of Ryczów
Mother: Marianna née Kaczmarczyk, 35 years old
Godparents: Stanisław Węcel and Julianna Mędera

Note: Grzegorz Żak died on …? 26, 1949, in Ryczów


https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,493820,6
Name: Paweł Żak
Date and Place of Birth: January 9, 1815 in Ryczów
Date and Place of Baptism: January 12, 1815 in the parish of Ogrodzieniec
Father: Karol Żak, a peasant, 39 years old, living in the village of Ryczów - house no. 76
Mother: Magdalena née Firek, 22 years old
Godparents / witnesses: Walenty Kijas and Tomasz Stefański


https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1536&se=&sy=1904&kt=1&plik=106-111.jpg&x=70&y=29&zoom=2.7800000000000002
Name: Anastazja Dolezy
Date and Place of Birth: April 2, 1904 in Lgota
Date and Place of Baptism: April 4, 1904 in the parish of Wolbrom
Father: Andrzej Dolezy, a farmer, 44 years old, living in the village of Lgota - house no. 35
Mother: Marcjanna née Ciuła, 38 years old
Godparents: Marek Pasich and Antonina Pasich

-Barb
View user's profile
Send private message
BarbOslo
PO Top Contributor


Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1625
Location: Norway

Back to top
Post Posted: 12 hours ago at 3:22 pm      Post subject:
Reply with quote

Hi,
There is a lot more information. Check these:

https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=eng&bdm=B&w=12sl&rid=6954&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable=

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,493640,1

https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=eng&bdm=B&w=06mp&rid=5490&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=

https://skanoteka.genealodzy.pl/id1536


-Sophia and Barb
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research Resources, Tools & Tips All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2026 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM