Posted: Sat Aug 13, 2022 3:13 pm
Post subject: Looking for Juszkiewicz ancestors
Hi. I did a research on my ancestors, but i'm exhausted. I guess due the World Wars there's not much information about it.
My great-grandfather Hersz Juszkiewicz flew to Argentina in 1932~~.
I have his birth certificate which indicates he was born in Lodz in 1907, his father was Szlomo and his mother was Simel.
Attached here is like a family certificate i found in a polish website.
If somebody has a way to validate this certificate (like why is it in german?) and how i can find more ancestors would be very appreciated.
Thanks in advance
Description: |
|
Filesize: |
402.85 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1028
Back to top |
Posted: Sat Aug 13, 2022 4:57 pm
Post subject: Re: Looking for Juszkiewicz ancestors
lnjr09 wrote: | Hi. I did a research on my ancestors, but i'm exhausted. I guess due the World Wars there's not much information about it.
My great-grandfather Hersz Juszkiewicz flew to Argentina in 1932~~.
I have his birth certificate which indicates he was born in Lodz in 1907, his father was Szlomo and his mother was Simel.
Attached here is like a family certificate i found in a polish website.
If somebody has a way to validate this certificate (like why is it in german?) and how i can find more ancestors would be very appreciated.
Thanks in advance |
Hi,
You have here a registration card. It is bilingual, both German and Polish. It was kept by the local government as a way of tracking who lived where, and when. Such a registration card was not made on a single date, like a census was. It was kept on file and continually updated. That is why the card, itself, does not have a date. The right-half of the card lists any time the person (and his family) changed address. There, you can see the family moved in both 1918 and 1919. On 30 April 1918, they moved from house #15 to house #23 on Aleksandryjska street. On 14 July 1919, they moved to house #21 on Brzezinska street. From these dates, you know that this card was in use right after the end of World War I. If you read a bit about the history of Łódź during and after WWI, it will help you understand why both languages were used on an official document from this period.
Also, you can see that Simel's maiden name was Morgenthaler. Both she and Szlomo were born in Sobota. You can tell that the person who wrote the information on the registration card was writing in Polish, because the birth for Szlomo is written as "w Sobocie" which means "in Sobota." If this person were thinking in German rather than Polish, they would not have written it that way. Also, in the entry for Simel, it says "ur. Morgenthaler" whereas a German would have written "geb. Morgenthaler." Both are abbreviations for "born," a way of indicating a woman's maiden name.
Best of luck in your search,
Sophia
|
|
mcdonald0517PO Top Contributor & Patron
Joined: 27 May 2012
Replies: 961
Back to top |
Posted: Sat Aug 13, 2022 5:34 pm
Post subject:
Hello,
welcome to the forum. The record you attached is a kind of census record. As to why it is in German and Polish, the link below (which describes the collection in detail) says:
"During World War I, from 1916–1918, Lódz was controlled by the Germans, and they began registering all residents of the city, not only those who had their legal residence there. This is a collection of these cards, which exist for the years 1916–21."
Here is the link to the full description of the collection:
https://www.ushmm.org/online/hsv/source_view.php?SourceId=43113
As to where to look for further records of your family, I suggest to contact the volunteer town coordinator from Jewish Records Indexing (JRI Poland). Here is the link to the town page for Lodz and a button you can select to contact the coordinator of the project.
https://www.jri-poland.org/town/Lodz/
I will look around a bit more and allow others to add to my suggestions.
Best,
Cynthia
|
|