PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
joejazz



Joined: 13 Jun 2009
Replies: 19
Location: Clinton Township, Michigan USA

Back to top
Post Posted: Fri Jan 29, 2021 9:57 pm      Post subject: Marriage Record Translation
Reply with quote

I would greatly appreciate a translation of the attached marriage document for Jakub Jackowski and Elenora Bielski. Thank you for your time, a gift was sent over paypal to show our gratitude for your assistance in researching our family tree.


jakub elenora jackowski marriage 2a.jpg
 Description:
 Filesize:  1.94 MB
 Viewed:  0 Time(s)

jakub elenora jackowski marriage 2a.jpg


View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4188
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Sat Jan 30, 2021 2:06 am      Post subject: Re: Marriage Record Translation
Reply with quote

joejazz wrote:
I would greatly appreciate a translation of the attached marriage document for Jakub Jackowski and Elenora Bielski. Thank you for your time, a gift was sent over paypal to show our gratitude for your assistance in researching our family tree.


Thank You so much! I appreciate it much.

*****

Pepłowo
and
Pepłówek
Nr 35

It happened in the village of Wieczfnia, on October 19th/31st 1880, at 3 p.m.

We make it known, that in the presence of the witnesses:
Kazimierz Jabłoński, 41 years old and Andrzej Gołębiewski, 50 years old, both farmers, who live in Pepłowo,

a religious marriage was concluded on this day, between:

Jakub Jackowski, 27 years old, a single man, living in Pepłówek, a soldier on temporary leave, who was born in Kulany, son on unmarried Anna Jackowska

and

Eleonora Bielska, a miss, who was born in Pepłowo, daughter of the late Jan Bielski and living Marianna Bielska nee Zakrzewska, 17 years old, who lives at her mother's in Pepłowo.

This marriage was preceded by the three banns of marriahe, that were announced in the local parish church, on: September 28th/October 10th, October 5th/17th and October 12th/24th of the current year.

Bride's mother, who was present at writing this marriage act, gave oral permission for this marriage.

Newlyweds declared that they did not enter into the prenuptial agreement.
Religious marriage ceremony was performed by the priest Martynian Możejewski, administrator of the Wieczfnia parish.

This act was read to the illiterate present and was signed by Us only.

Administrator of the Wieczfnia parish, serving as Civil Registrar, priest M. Możejewski.

_________________
My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU Smile

PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2024 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM