Posted: Thu Mar 25, 2021 11:00 am
Post subject: Polish Army Record
Hello,
I am hoping that I could get a translation for this service record? I do recognize that it is a bit longer than most records submitted for translation and would be happy to make a financial contribution.
Thank you in advance.
Description: |
|
Download |
Filename: |
PolishArmy_tabaczynski_sm.pdf |
Filesize: |
855.97 KB |
Downloaded: |
196 Time(s) |
Description: |
|
Download |
Filename: |
PolishArmy_tabaczynski_sm.pdf |
Filesize: |
855.97 KB |
Downloaded: |
193 Time(s) |
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4190
Location: PolandBack to top |
Posted: Thu Mar 25, 2021 4:11 pm
Post subject: Re: Polish Army Record
rciecwierz wrote: | Hello,
I am hoping that I could get a translation for this service record? I do recognize that it is a bit longer than most records submitted for translation and would be happy to make a financial contribution.
Thank you in advance. |
I could do it but You would have to wait some time.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
Posted: Wed Apr 21, 2021 2:43 pm
Post subject: Polish Army Record
Hello Marcel - I am wondering if this translation is still something you are willing to do, and if so, when you think you may be able to complete?
Many thanks
Roman
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4190
Location: PolandBack to top |
Posted: Thu Apr 29, 2021 7:30 am
Post subject: Re: Polish Army Record
rciecwierz wrote: | Hello Marcel - I am wondering if this translation is still something you are willing to do, and if so, when you think you may be able to complete?
Many thanks
Roman |
PAGE 1:
The corps: armour soldier
Military service: permanent service
Surname and name: Tabaczyński Jan Franciszek
Parents' names and mother's family name: Jan and Melania
DATA SHEET
Military rank: lieutenant (crossed out), captain
Starszeństwo (it is the principle that establishes the hierarchy of officers with the same rank in a given Corps): January 1st, 1933 (crossed out), May 3rd, 1943.
Lokata (an additional step in the military hierarchy): 2?
TABLE:
Left side: subordination to a unit
Right side: position
1.
Left side: 6th Armoured Batallion,
Right side: car column commander
2.
Left side: Podolska Cavalry Brigade, Armored car squadron Nr 62
Right side: Commancer of the armoured car squadron, number 62
3.
Left side: 3rd Tank Battalion
Right side: Commander of the 1st tank company
4.
Left side: Armoured Forces Training Centre
Right side: An instructor at the cadet school on the tank platoon commanders course.
Birth information:
Date: February 20th, 1905.
Place: Vienna, county and district: Vienna
Religion and nationality:
Romancatholic, Polish
Family:
Marital status: married in 1928
Wife: Łucja nee Ciesielska, romancatholic, polish
Children (names and birth dates):
1. Janina, Łucja, Melania - August 25th 1929
2. Irena - November 13th 1930.
He joined Polish Resettlement Corps, on April 26th 1947 at number P\8942.
********
I will translate the next pages soon
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|
|