Posted: Tue Apr 05, 2022 11:37 am
Post subject: Russian translation to english
Please assist with translation. I hope your translation will help me translate my own documents In the future. Thank you…Judy
Description: |
|
Filesize: |
1.39 MB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4479
Location: PolandBack to top |
Posted: Tue Apr 05, 2022 11:55 am
Post subject: Re: Russian translation to english
Gwhizjudy wrote: | Please assist with translation. I hope your translation will help me translate my own documents In the future. Thank you…Judy |
Nr 45
The village of Zaczopki
Jakub Osipiuk
It happened in the village of Pratulin, on June 7th/20th, 1909, at 6 p.m.
Appeared personally Damian Osipiuk, 50 years old, farmers from the village of Zaczopki, in the presence of Leon Chryciuk, 49 years old and Aleksy Łukaszuk, 44 years old, both farmers from the village of Zaczopki and presented Us a male infant child, informing that the child was born today in the village of Zaczopki, at 3 p.m., to his legal wife, Unisa nee Franczuk, 39 years old.
At The Holy Baptism, held today by Us, the child was given the name: Jakub, and the godparents were: Leon Chryciuk and Pelagia Kopaczuk.
This act was read to the declarant and the witnesses, all of them illiterate, and it was signed by Us only.
Priest's signature, the administrator of the Pratul parish, serving as Civil Registrar.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|