Henry Soszynski
Joined: 24 Jun 2019
Replies: 96
Location: BrisbaneBack to top |
Posted: Wed Oct 19, 2022 1:23 am
Post subject: Two questions regarding deaths in Piotrawin
Greetings,
I'm looking for clarification on a couple of lines in two different death records in Piotrawin.
In record #21 the line between the two red dots seems to refer to a burial, which is an unusual occurence, and why is the Sąd involved?
In record #42, what is the precise meaning of the underlined words mean. To me, it could be one of two possibilities.
TIA,
Cheers,
Henry
Description: |
Query regarding the underlined words |
|
Filesize: |
215.16 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Description: |
Query regarding the line between the two dots. |
|
Filesize: |
194.61 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4195
Location: PolandBack to top |
Posted: Fri Oct 28, 2022 5:27 am
Post subject: Re: Two questions regarding deaths in Piotrawin
Henry Soszynski wrote: | Greetings,
I'm looking for clarification on a couple of lines in two different death records in Piotrawin.
In record #21 the line between the two red dots seems to refer to a burial, which is an unusual occurence, and why is the Sąd involved?
In record #42, what is the precise meaning of the underlined words mean. To me, it could be one of two possibilities.
TIA,
Cheers,
Henry |
42
It happened in Piotrawin, on July 24th, at 10 a.m., in the year of 1842.
Appeared Wincenty Krzak, the deceased's father, 36 years old and Józef Dygus, 40 years old, both peasants from Głodno and they declared that on July 23rd of the current year, at 1 p.m., died Katarzyna Krzak, four and a half year old, daughter of Wincenty and Marianna nee Mosińska.
After convinced myself about the death of Katarzyna this act was read to the illiterate declarants and it was signed by Us.
Priest Bąkowski, the administrator of the Piotrawin parish.
The underlined words are: pół piąta roku: which can be understand as a four and a half year (or maybe a four and a half of the year).
_______________
It happened in Piotrawin, on April 5th, at 3 p.m., in the year of 1842. Appered Wojciech Cieślak, 50 years old and Franciszek Sekuła, 43 years old, both peasants, farmers from Zakrzew and they declared that on the 30th day of March of the current year, at 11 a.m., died in Łopoczno: Franciszek Markowicz, 45 years old, a daylaborer feom Zakrzew. He was survived by his widowed wife, Marianna nee Madej. He was burried by a Kazimierz Court of Piece order dated March 24th/April 5th of the current year, number 412.
This act was read to the declarants and it was signed by Us, because they were illiterate.
Priest Wojciech Bąkowski, the administrator of the parish.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
Last edited by marcelproust on Sun Oct 30, 2022 2:24 am; edited 1 time in total
|
|
Henry Soszynski
Joined: 24 Jun 2019
Replies: 96
Location: BrisbaneBack to top |
Posted: Sat Oct 29, 2022 7:27 pm
Post subject: Re: Two questions regarding deaths in Piotrawin
marcelproust wrote: | Henry Soszynski wrote: | Greetings,
I'm looking for clarification on a couple of lines in two different death records in Piotrawin.
In record #21 the line between the two red dots seems to refer to a burial, which is an unusual occurence, and why is the Sąd involved?
In record #42, what is the precise meaning of the underlined words mean. To me, it could be one of two possibilities.
TIA,
Cheers,
Henry |
42
It happened in Piotrawin, on July 24th, at 10 a.m., in the year of 1842.
Appeared Wincenty Krzak, the deceased's father, 36 years old and Józef Dygus, 40 years old, both peasants from Głodno and they declared that on July 23rd of the current year, at 1 p.m., died Katarzyna Krzak, four and a half year old, daughter of Wincenty and Marianna nee Mosińska.
After convinced myself about the death of Katarzyna this act was read to the illiterate declarants and it was signed by Us.
Priest Bąkowski, the administrator of the Piotrawin parish.
The underlined words are: pół piąta roku: which can be understand as a four and a half year (or maybe a four and a half of the year).
|
Thank you for the clarification, much appreciated.
Kind regards,
Henry Soszynski
|
|
|
|