Posted: Tue May 14, 2024 1:28 am
Post subject: SIENNO
It is not necessary to translate the entire certificate.
I just want to know in both cases, who does the registration refer to?
Description: |
|
Filesize: |
109.14 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Description: |
|
Filesize: |
85.34 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1129
Location: NorwayBack to top |
Posted: Tue May 14, 2024 2:32 am
Post subject: Re: SIENNO
zack wrote: | It is not necessary to translate the entire certificate.
I just want to know in both cases, who does the registration refer to? |
Hi,
1.
The death record of Walenty Przydatek, a son of Jan and Konstancja, who died in Osówka on March 20th, 1842, aged 13.
2.
The birth record of Paweł Dutkowski, a son of Wincenty and Agnieszka nee Lesica, who was born on March 19th, 1842 in Sienno.
Regards,
-Barb
|
|
Posted: Tue May 14, 2024 2:42 am
Post subject: Re: SIENNO
Thank you very much
ZACK
BarbOslo wrote: | zack wrote: | It is not necessary to translate the entire certificate.
I just want to know in both cases, who does the registration refer to? |
Hi,
1.
The death record of Walenty Przydatek, a son of Jan and Konstancja, who died in Osówka on March 20th, 1842, aged 13.
2.
The birth record of Paweł Dutkowski, a son of Wincenty and Agnieszka nee Lesica, who was born on March 19th, 1842 in Sienno.
Regards,
-Barb |
|
|
|
|