ColeenMcCray
Joined: 27 Jun 2024
Replies: 5
Location: AustraliaBack to top |
Posted: Thu Jun 27, 2024 6:10 pm
Post subject: Greek Orthodox church record in Russian translation please?
Is anyone able to translate this church record in Russian please?
| Description: |
| Greek Orthodox church record in Russian |
|
| Filesize: |
1.59 MB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1617
Location: NorwayBack to top |
Posted: Fri Jun 28, 2024 1:09 pm
Post subject: Re: Greek Orthodox church record in Russian translation plea
| ColeenMcCray wrote: | | Is anyone able to translate this church record in Russian please? |
Hi,
I tried my best to translate this pre-wedding announcement. The text is written with many abbreviations, and I couldn't manage them all.
Groom: Andrzej Pasternak, a widower, 40 years old, who was born on December 8th, 1864, a son of Jan Pasternak and Maria Klebasz from Oparówka, living in Oparówka in house no. 90.
Bride: Katarzyna Woźniak, a miss, a daughter of Paweł Woźniak and Maria nee Diub from Pietrusza Wola, who was born in Pietrusza Wola, living in Pietrusza Wola in house no.142.
Date of three marriage bans: February 7th, 12th and 14th.
Wedding date: February 14th.
Regards,
-Barb
|
|
|
ColeenMcCray
Joined: 27 Jun 2024
Replies: 5
Location: AustraliaBack to top |
Posted: Sun Jun 30, 2024 1:39 am
Post subject: Greek orthodox church record in Russian translation
Thank you so much Barb very much appreciated. Does it say when bride Katarzyna Wozniak was born at all please?
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1617
Location: NorwayBack to top |
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1617
Location: NorwayBack to top |
Posted: Sun Jun 30, 2024 1:52 am
Post subject:
Here, the mother's maiden name is Diug, but it is Katarzyna you are looking for.
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1617
Location: NorwayBack to top |
Posted: Sun Jun 30, 2024 2:50 am
Post subject:
...and the birth record of Andreas (Andrzej). In this record are also the names of his grandparents.
-Barb
| Description: |
|
| Filesize: |
1.85 MB |
| Viewed: |
1 Time(s) |

|
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4773
Location: PolandBack to top |
Posted: Sun Jun 30, 2024 2:17 pm
Post subject: Re: Greek Orthodox church record in Russian translation plea
| ColeenMcCray wrote: | | Is anyone able to translate this church record in Russian please? |
Nr 1
Andrzej Pasternak, a son of the late Jan Pasternak and Maria nee Klebosz, a farmers from Oparówka, who was born on December 8th, 1864, 40 years old, living in Oparówka, in the house numer 90, a widower, of the orthodox faith
with
Katarzyna Woźniak, a daughter of Paweł Woźniak and Maria nee Diug, farmers from Pietrusza Wola, who was born and lives in Pietrusza Wola in the house numer 142, a miss, of the orthodox faith.
Dates of pre-wedding announcements: 7/2, 12/2, 19/2
Additional notes: They got married on 19.02.1904 in Rzepnik.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|
|
|
|