Posted: Thu Aug 01, 2024 11:02 am
Post subject: More help on a translation?
Thank you so much for your earlier help. I really appreciate it. Could you offer more help on the attached? Thank you!
Description: |
|
Filesize: |
1.51 MB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
Description: |
|
Filesize: |
1.53 MB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4389
Location: PolandBack to top |
Posted: Thu Aug 01, 2024 3:32 pm
Post subject: Re: More help on a translation?
MarkPekala wrote: | Thank you so much for your earlier help. I really appreciate it. Could you offer more help on the attached? Thank you! |
I am working on it.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4389
Location: PolandBack to top |
Posted: Mon Aug 05, 2024 7:25 am
Post subject: Re: More help on a translation?
MarkPekala wrote: | Thank you so much for your earlier help. I really appreciate it. Could you offer more help on the attached? Thank you! |
List arranged in alphabetical order for the nobleman, Julian Wierzbicki, a son of Tadeusz, living in the county of Wiłkomierz in Pogiełoże
November, 1858.
_____________
List arranged in alphabetical order for the nobleman, Julian Wierzbicki, a son of Tadeusz, living in the county of Wiłkomierz in Pogiełoże, to be presented to the Head of The County Nobleman Delegation [an organisation considering and giving opinions on applications for granting hereditary and personal nobility].
Column 1:
Julian, a son of Tadeusz, WIerzbicki,
his brother, Klemens.
Column 2:
Age:
26,
24.
Column 3: On what basis was considered of noble birth?
The decision was given by the Wilno Nobility Committee on May 10th, 1809.
They were considered of noble birth on June 28th, 1810.
The certificate of the Kowno Nobility Commitee, dated May 24th, 1858, at numer 2615.
Column 4: Family members:
Julian's wife, Aniela nee Pociewicz.
Column 5: Age:
22
Column 6: Name of a manor or any other real estate or the place of living:
He has no its own manor and lives in the county of Wiłkomierz in Pogiełoże.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
Posted: Fri Aug 23, 2024 12:33 pm
Post subject:
Thank you for all of that. These documents refer to my Lithuanian ancestors. Would these dates be in the Julian calendar or the Gregorian calendar?
|
|
Posted: Tue Sep 24, 2024 10:50 am
Post subject:
MarkPekala wrote: | Thank you for all of that. These documents refer to my Lithuanian ancestors. Would these dates be in the Julian calendar or the Gregorian calendar? |
It is on the Gregorian calendar.
_________________ geometry dash breeze
|
|
|
|