Posted: Mon Oct 28, 2024 8:44 am
Post subject: translation of death record
A kind request for help with translation on the attached death record for Marianna Adamowicz from 1812.
It is entry #25 - which carried over from one page to another. I have pasted them as one image.
Looking for relevant information including about her age, house number, or perhaps names of parents to determine if this is my ancestor.
Many thanks,
Jaclyn
Description: |
|
Filesize: |
750.37 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4389
Location: PolandBack to top |
Posted: Mon Oct 28, 2024 11:12 am
Post subject: Re: translation of death record
jacreding wrote: | A kind request for help with translation on the attached death record for Marianna Adamowicz from 1812.
It is entry #25 - which carried over from one page to another. I have pasted them as one image.
Looking for relevant information including about her age, house number, or perhaps names of parents to determine if this is my ancestor.
Many thanks,
Jaclyn |
I am working on it.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4389
Location: PolandBack to top |
Posted: Thu Oct 31, 2024 6:44 am
Post subject: Re: translation of death record
jacreding wrote: | A kind request for help with translation on the attached death record for Marianna Adamowicz from 1812.
It is entry #25 - which carried over from one page to another. I have pasted them as one image.
Looking for relevant information including about her age, house number, or perhaps names of parents to determine if this is my ancestor.
Many thanks,
Jaclyn |
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
Last edited by marcelproust on Thu Oct 31, 2024 6:56 am; edited 1 time in total
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4389
Location: PolandBack to top |
Posted: Thu Oct 31, 2024 6:56 am
Post subject: Re: translation of death record
jacreding wrote: | A kind request for help with translation on the attached death record for Marianna Adamowicz from 1812.
It is entry #25 - which carried over from one page to another. I have pasted them as one image.
Looking for relevant information including about her age, house number, or perhaps names of parents to determine if this is my ancestor.
Many thanks,
Jaclyn |
Nr 25
It the year of 1812, on the 28th day of January, in front of Us, the Górecko parish-priest, serving as Civil Registrar for the commune of Górecko, located in the department of Lublin in the country of Zamość, appeared Wincenty Grela, a peasant 38 years old and Antoni Gorkosz, a peasant 43 years old, both living in Górecko and they declared Us that on the 26th day of the current month and year, at 4 p.m., died Marianna Adamowicz, 38 years old, a wife of Maciej Adamowicz, a peasant living in Górecko, she died in the house numer 80.
Both declarants were illiterate therefore this act was read and signed by Us only.
Priest Paschazy Wierzbicki, the Góecko parish-priest, serving as Civil Registrar.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|
|