Iskou
Joined: 07 Feb 2025
Replies: 16
Location: CanadaBack to top |
Posted: Fri Feb 07, 2025 1:52 am
Post subject: Resident records - Rowne and Warsaw
Hello,
I am trying to track down my ancestors last name Zagraniczna/Zagraniczny in Rowne, Wolyn. They were mostly originally born in korostyshiv, Zhytomyr, Russia now Ukraine. They were Jewish.
My great grandparents spent a number of years in Rowne and were married there I believe in 1919.
They spent time in Warsaw before they left for Canada in July 1921 on Polish passports, as indicated on an outbound UK passenger list and immigration forms in Canada.
Mr great grandfather’s uncle lived in Rowne for years before and after this as well as other family.
My great grandfather’s brother married a Polish woman in Warsaw. His wife and two of three children died in the Warsaw Ghetto. As well as most of my other ancestors. The death documents are about all I can find.
I have located the brothers immigration paperwork for Canada and the USA. He left Poland in 1928.
He went back at least once to try bringing his family over. As well as communications with JIAS from 1930.
I have one address for the uncle in Rowne that I can’t seem to find on a map. And several addresses in Warsaw.
I would like help on finding residents lists or anything that could indicate they were in Rowne 1918-1921 or within 10 years or so of the dates.
Also residents lists for Warsaw from 1918-1930 or later. Also a Jewish marriage certificate around 1918.
I’m also wondering if anyone has had luck getting a copy of a passport questionnaire from around 1921.
I’m pretty stumped as Rowne became part of Ukraine around 1939, and I’m not sure where the archive documents would be. I’ve been going in circles for a long time.
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1322
Back to top |
Posted: Fri Feb 07, 2025 8:04 am
Post subject: Re: Resident records - Rowne and Warsaw
Iskou wrote: | Hello,
I am trying to track down my ancestors last name Zagraniczna/Zagraniczny in Rowne, Wolyn. They were mostly originally born in korostyshiv, Zhytomyr, Russia now Ukraine. They were Jewish.
My great grandparents spent a number of years in Rowne and were married there I believe in 1919.
They spent time in Warsaw before they left for Canada in July 1921 on Polish passports, as indicated on an outbound UK passenger list and immigration forms in Canada.
Mr great grandfather’s uncle lived in Rowne for years before and after this as well as other family.
My great grandfather’s brother married a Polish woman in Warsaw. His wife and two of three children died in the Warsaw Ghetto. As well as most of my other ancestors. The death documents are about all I can find.
I have located the brothers immigration paperwork for Canada and the USA. He left Poland in 1928.
He went back at least once to try bringing his family over. As well as communications with JIAS from 1930.
I have one address for the uncle in Rowne that I can’t seem to find on a map. And several addresses in Warsaw.
I would like help on finding residents lists or anything that could indicate they were in Rowne 1918-1921 or within 10 years or so of the dates.
Also residents lists for Warsaw from 1918-1930 or later. Also a Jewish marriage certificate around 1918.
I’m also wondering if anyone has had luck getting a copy of a passport questionnaire from around 1921.
I’m pretty stumped as Rowne became part of Ukraine around 1939, and I’m not sure where the archive documents would be. I’ve been going in circles for a long time. |
Hi Iskou,
You are asking about several things here, but at the moment I am unable to get into the website for the Polish archives so I do not know if I will be able to provide any substantive answers for you.
At the moment, the best I can do is provide you a link to two maps of Rowne from 1938. On the first one, there is more detail about where buildings are but the streets have no names. On the second one the streets are named, but there are no building numbers. Can you at least find the street that you want on it?
https://polona.pl/preview/63d8d029-c5af-456c-9820-9b0e124056a5
https://uma.lvivcenter.org/en/maps/34502
The second map shows the Jewish Hospital (Szpital Zydowski) in map section E3, so perhaps that western section of Rowne was a Jewish neighborhood?
Best regards,
Sophia
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1343
Location: NorwayBack to top |
Posted: Fri Feb 07, 2025 4:47 pm
Post subject:
|
|
TrishPO Top Contributor
Joined: 23 Sep 2020
Replies: 462
Back to top |
Posted: Sat Feb 08, 2025 12:49 pm
Post subject:
Hi Iskou, Sophia, and Barb,
Barb, I've been going through the Jewish records that ancestry.com has, however, the records are limited. I also need full names for the people Iskou is looking for.
I did find this on The Statue of Liberty & Ellis Island website.
https://heritage.statueofliberty.org/
Name - Arrived - Last Place of Residence /Birth Place - Ship Name
Zagraniczny, Glika - 1922 - Rowne, Russia - Finland
agraniczny, Zelman - 1922 - Rowne, Russia - Finland
On the manifest, Glika was 55 years old. She left her "Uncle David Zagranicny" in Rowne. I just thought this manifest was interesting since they were from Rowne and had an "uncle" in Rowne. Maybe they are relatives.
Regards,
Trish
|
|
Iskou
Joined: 07 Feb 2025
Replies: 16
Location: CanadaBack to top |
Posted: Sun Feb 09, 2025 1:08 am
Post subject:
Trish,
Thank you for sharing that site! I haven’t seen it before.
There seem to be a great deal of my extended ancestors on that site. I will look further!
The Glika and Zelman are indeed some relatives, but not the ones I was looking for. However, the one address I have in Rowne is based on another passenger manifest listing D. Zagraniczna, the uncle I was referencing. His name was David.
The address is:
Str Apstelarska 5
This is the record with his address.
https://www.ancestry.ca/search/collections/7488/records/4028527727
Sophie:
I don’t speak Polish, so my innate knowledge isn’t great, but I believe Apstelarska might be spelt incorrectly and may possibly mean pharmacy. But I’m just speculating.
I did see the first map before, I did not see the street listed. Str Apstelarska 5
I have had decent success with Jewishgen for their time in the Ukraine but I cannot see anything in Poland, even relatives that definitely lived in Warsaw for decades.
I’m curious what the issue with the getting onto archives is?
I heard there were some cyber security threats on the archive site, but I thought everything was good to go again.
I haven’t had much luck with the Archives.
I feel like this might be the key to my success.
I’m not sure where the Jewish records are. I’ve seen fonds of Christian records.
I’ve found some Yad Vishem records.
I found a German death record for one.
Also, I’m not sure where Rowne records would be, since it’s now in Ukraine.
I do have my great grandparents immigration forms upon arrival in Canada.
The names of my great grandparents are
Zelman Zagraniczna, later Sam Singer
Sonia Zagraniczna (both her maiden and married name) they were half-first cousins.
It’s spelled Zagranichny in Russian (Заграничний)
My understanding of Polish surnames, men usually don’t end in an “a”, but this was how it was spelled on all the documents I have access too.
This surname is very uncommon as far as I’m aware.
Humourously, I believe Zagraniczna means foreign in Polish, so it makes searching for it interesting.
Barb:
Thank you, I’ve extensively searched most ancestry records.
Thanks again,
Kris
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1322
Back to top |
Posted: Mon Feb 10, 2025 3:00 pm
Post subject:
Iskou wrote: | Trish,
Thank you for sharing that site! I haven’t seen it before.
There seem to be a great deal of my extended ancestors on that site. I will look further!
The Glika and Zelman are indeed some relatives, but not the ones I was looking for. However, the one address I have in Rowne is based on another passenger manifest listing D. Zagraniczna, the uncle I was referencing. His name was David.
The address is:
Str Apstelarska 5
This is the record with his address.
https://www.ancestry.ca/search/collections/7488/records/4028527727
Sophie:
I don’t speak Polish, so my innate knowledge isn’t great, but I believe Apstelarska might be spelt incorrectly and may possibly mean pharmacy. But I’m just speculating.
I did see the first map before, I did not see the street listed. Str Apstelarska 5
I have had decent success with Jewishgen for their time in the Ukraine but I cannot see anything in Poland, even relatives that definitely lived in Warsaw for decades.
I’m curious what the issue with the getting onto archives is?
I heard there were some cyber security threats on the archive site, but I thought everything was good to go again.
I haven’t had much luck with the Archives.
I feel like this might be the key to my success.
I’m not sure where the Jewish records are. I’ve seen fonds of Christian records.
I’ve found some Yad Vishem records.
I found a German death record for one.
Also, I’m not sure where Rowne records would be, since it’s now in Ukraine.
I do have my great grandparents immigration forms upon arrival in Canada.
The names of my great grandparents are
Zelman Zagraniczna, later Sam Singer
Sonia Zagraniczna (both her maiden and married name) they were half-first cousins.
It’s spelled Zagranichny in Russian (Заграничний)
My understanding of Polish surnames, men usually don’t end in an “a”, but this was how it was spelled on all the documents I have access too.
This surname is very uncommon as far as I’m aware.
Humourously, I believe Zagraniczna means foreign in Polish, so it makes searching for it interesting.
Barb:
Thank you, I’ve extensively searched most ancestry records.
Thanks again,
Kris |
Hi Kris,
With the Szukajwarchiwach website, it was just down for maintenance. It is working again today. Hopefully I will have time to go look at it in more depth.
You posted a link to Ancestry, for which I do not have a membership. Trish, if you're reading this, could you post an image of that manifest? I would like to take a look at how the street name is written.
Regarding the surname, yes, I think you've pretty well got the meaning of it. In Polish, the word granica means "border." The word zagranica means "abroad." To be a zagraniczna is to be someone from abroad.
Best regards,
Sophia
|
|
Iskou
Joined: 07 Feb 2025
Replies: 16
Location: CanadaBack to top |
Posted: Mon Feb 10, 2025 3:03 pm
Post subject:
Thank you Sophie!
That’s very interesting about the name, I appreciate the explanation.
Here’s a copy of the picture, it’s on line 26.
Description: |
|
Filesize: |
899.35 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Description: |
|
Filesize: |
851.5 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Last edited by Iskou on Mon Feb 10, 2025 3:12 pm; edited 1 time in total
|
|
TrishPO Top Contributor
Joined: 23 Sep 2020
Replies: 462
Back to top |
Posted: Mon Feb 10, 2025 3:10 pm
Post subject:
Hi Kris, Sophia, and Barb,
Kris, the manifest you posted is two page manifest. I am posting the information of the transcript from ancestry.com as well as page two of the manifest. There are clues on the manifest. Sophia is good at figuring out the clues.
Regards,
Trish
Name Ronia Zagraniczna
Gender Female
Ethnicity/ Nationality Hebrew
Marital Status Married
Age 56
Birth Date abt 1865
Birth Place Poland
Other Birth Place Rowno
Last Known Residence Wolyn, Poland
Departure Port Cherbourg
Arrival Date 19 Sep 1921
Arrival Port New York, New York, USA
Residence Place Poland
Final Destination Albia, Iowa
Years in US Permanently
Citizenship Intention Yes
Height 4 Feet, 7 Inches
Hair Color Dark
Eye Color Dark
Complexion Fair
Money in Possession $175
Person in Old Country D Zagraniczna
Person in Old Country Residence Apstskaraka
Person in US Mr Jack Singer
Person in US Relationship Husband
Spouse Jack Singer
Ship Name Berengaria
Description: |
|
Filesize: |
835.36 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
Iskou
Joined: 07 Feb 2025
Replies: 16
Location: CanadaBack to top |
Posted: Mon Feb 10, 2025 3:14 pm
Post subject:
Thank you Trish!
I uploaded the second page in my previous reply.
|
|
TrishPO Top Contributor
Joined: 23 Sep 2020
Replies: 462
Back to top |
Posted: Mon Feb 10, 2025 3:16 pm
Post subject:
Hi Again,
I am posting the information for Glika too. The town she was born is diffent than the town she left. These could be clues to finding your family. Glika and child are on lines 11 and 12.
Regards,
Trish
Name Glika Zagraniczna
Gender Female
Ethnicity/ Nationality Hebrew
Marital Status Married
Age 55
Birth Date abt 1867
Birth Place Russia
Other Birth Place Korostyszow
Last Known Residence Rowne, Russia
Departure Port Antwerp, Belgium
Arrival Date 4 Jan 1922
Arrival Port New York, New York, USA
Residence Place Russia
Final Destination Wichita, Kansas
Years in US Always
Citizenship Intention Yes
Height 5 Feet, 3 Inches
Hair Color Brown
Eye Color Blue
Complexion Fair
Money in Possession 170
Person in Old Country David Zagraniczny
Person in Old Country Relationship Uncle
Person in Old Country Residence Rowno
Person in US Ben Alter
Person in US Relationship Son-in-law
Ship Name Finland
Description: |
|
Filesize: |
706.32 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Description: |
|
Filesize: |
732.9 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
TrishPO Top Contributor
Joined: 23 Sep 2020
Replies: 462
Back to top |
Posted: Mon Feb 10, 2025 3:18 pm
Post subject:
Hi Again,
Kris, this is the only record I found in the Jewish records with your surname from ancestry.com. The Jewish records are limited with only about 200,000 records indexed.
Regards,
Trish
Poland, Jewish Records Indexing-Poland, Deaths, 1808-1942
Name Tamara Zagraniczna
Gender Female
Birth 18 Dec 1922
Birth Place Warszawa
Age at Death 18
Death 12 Jul 1941
Death Place Muranowska
Registration Date 12 Jul 1941
Registration Place Muranowska
Father Jankiel
Mother Mania
Comments Additional Death Place: 38 m. 5
Line 695
Census Date 0
|
|
Iskou
Joined: 07 Feb 2025
Replies: 16
Location: CanadaBack to top |
Posted: Mon Feb 10, 2025 3:26 pm
Post subject:
I appreciate it Trish!
I have a my great parents Canadian inbound immigration documents as well, they are not as detailed, nor very legible. It’s lists them as being born in Korostyshev, but his brother is listed as born in Rowne in all three documents I’ve found.
I have found my great grandmothers birth records in
Korostyshev, but not my great grandfathers.
I wondering if either his brother’s records might be incorrect or if he might have been born in Rowne as well. Or of course they could both be right.
I have a lot of records I could share if needed.
Description: |
This is from JIAS communications from 1930 in regards to his brother trying to get his family to Canada. |
|
Filesize: |
141.32 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Description: |
|
Filesize: |
1.97 MB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Description: |
|
Filesize: |
984.8 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Description: |
|
Filesize: |
953.55 KB |
Viewed: |
0 Time(s) |

|
Last edited by Iskou on Mon Feb 10, 2025 3:42 pm; edited 1 time in total
|
|
Iskou
Joined: 07 Feb 2025
Replies: 16
Location: CanadaBack to top |
Posted: Mon Feb 10, 2025 3:39 pm
Post subject:
Thanks Trish, I missed the second message about Tamara. I have seen that before. It’s indexed in JRI-Poland.
I believe Jewish Gen is working on translating the Rivne records. I’ve been going through some on my own, they’re written in old Russian Cyrillic handwriting until 1918 I think, I’ve had no luck so far but it’s a slow process.
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1322
Back to top |
Posted: Mon Feb 10, 2025 3:47 pm
Post subject:
Thanks, Trish and Kris for the uploaded images. As Kris did say in the first post, family members were born in Korostyshiv, Zhytomyr and that is what we are seeing in the birthplace column in Glika's manifest. In Ronia's manifest, it says she was born in Rowno but was living in Wolyn before emigrating, but Wolyn was the name of the region, so it would seem logical to think that the street address she was providing was for Rowno. Maybe it is not, and the town she was living in before leaving simply did not get added to the manifest. I read it as "Str Apstekarska 5" where "Str" is short for Strasse which means Street, in Polish you would say Ulica rather than Strasse. So why are we not finding Apstekarska Street on the Rowno map? Entirely likely that there was some re-naming of streets happening. If you look at that second map I had provided a link to, you see that Ulica 3-go Maja had its name changed some time after this map was printed, certainly it was a change that occurred during the second world war (it is written in pencil on the map, I will not write the name here, I don't want to write the name of a murderous dictator). But there may be some other street name on the map which originally was Apstekarska (or some similar spelling) that was changed between 1921 when Ronia emigrated and 1938 when the map was printed. Perhaps some hero was being honored. Unless you can find another street map of the town earlier than the ones from 1938, it will be hard to know. All of which circles us back to your original request, Kris, of finding a listing of inhabitants. I will let you know if I find any.
Sophia
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1322
Back to top |
Posted: Tue Feb 11, 2025 9:22 am
Post subject:
Hi everyone,
A little gift for your morning: a postcard showing Ulica Aptekarska in Rowne, around 1910 to 1912.
https://fotopolska.eu/2140523,foto.html
Enjoy!
Sophia
|
|
|
|