PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
mbierbaum



Joined: 05 May 2025
Replies: 1
Location: Connecticut, USA

Back to top
Post Posted: Mon May 05, 2025 10:17 am      Post subject: Translate Church Record Eckert from Bedzin
Reply with quote

I am researching my wife's paternal links back to Poland, and, from earlier family research had the marriage certificate (attached) and Church Record (attached also, but it is written in Russian). Was trying to get this translated to get the parents names and towns they live in .. anything to extend the research beyond her grandfather Alexander Eckert (1882 - 1950 ) and grandmother Marianna Strzala ( 1890 - 1946 ). Thank you for any advice or assistance you can provide.


Screenshot 2025-05-04 203645.jpg
 Description:
 Filesize:  181.19 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Screenshot 2025-05-04 203645.jpg



20250504_201924.jpg
 Description:
 Filesize:  1.56 MB
 Viewed:  0 Time(s)

20250504_201924.jpg



20250504_201924.jpg
 Description:
 Filesize:  1.56 MB
 Viewed:  0 Time(s)

20250504_201924.jpg



Screenshot 2025-05-04 203645.jpg
 Description:
 Filesize:  181.19 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Screenshot 2025-05-04 203645.jpg



_________________
Mark Bierbaum
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4772
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon May 05, 2025 1:09 pm      Post subject: Re: Translate Church Record Eckert from Bedzin
Reply with quote

mbierbaum wrote:
I am researching my wife's paternal links back to Poland, and, from earlier family research had the marriage certificate (attached) and Church Record (attached also, but it is written in Russian). Was trying to get this translated to get the parents names and towns they live in .. anything to extend the research beyond her grandfather Alexander Eckert (1882 - 1950 ) and grandmother Marianna Strzala ( 1890 - 1946 ). Thank you for any advice or assistance you can provide.


I am working on it.

_________________
My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU Smile

PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4772
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon May 05, 2025 5:30 pm      Post subject: Re: Translate Church Record Eckert from Bedzin
Reply with quote

mbierbaum wrote:
I am researching my wife's paternal links back to Poland, and, from earlier family research had the marriage certificate (attached) and Church Record (attached also, but it is written in Russian). Was trying to get this translated to get the parents names and towns they live in .. anything to extend the research beyond her grandfather Alexander Eckert (1882 - 1950 ) and grandmother Marianna Strzala ( 1890 - 1946 ). Thank you for any advice or assistance you can provide.


Warpie
Nr 215

It happened in the town of Będzin, on October 28th/November 10th, 1907, at 5 p.m.

We make it known that in the presence of the witnesses, Antoni Ekiert and Marcel Żarnowiecki, workers from Warpie, both of age, a religious marriage was concluded on this day, between:

Aleksander Ekiert, a single man, a worker, a reserve soldier, a son of Julian and Józefa nee Wilman, who was born in Maleszowa, living in Warpie, 25 years old

and

Marianna Strzała, a miss, a daughter of Franciszek and Urszula nee Chybowska, who was born in Sokołów and living in Warpie at her parents', 17 years old.

this marriage was preceded by the three banns of marriage, announced in the local parish church, on: October 7th/20th, October 14th/27th and October 21st/November 3rd of the current year.

The bride's parents, who were present at drafting the marriage act, gave their oral permission for this marriage.

The newlyweds declared they did not enter into the prenuptial agreement.

The religious marriage ceremony was performer by the priest Lucjan Kowalski, the local parish vicar.

This act was read to the present, and due to their illiteracy it was signed by Us only.

Priesy Kubicki.

_________________
My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU Smile

PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
lxndra19



Joined: 20 Sep 2025
Replies: 5

Back to top
Post Posted: Sat Sep 20, 2025 8:26 am      Post subject: Re: Translate Church Record Eckert from Bedzin
Reply with quote

mbierbaum wrote:
I am researching my wife's paternal links back to Poland, and, from earlier family research had the marriage certificate (attached) and Church Record (attached also, but it is written in Russian). Was trying to get this translated to get the parents names and towns they live in .. anything to extend the research beyond her grandfather Alexander Eckert (1882 - 1950 ) and grandmother Marianna Strzala ( 1890 - 1946 ). Thank you for any advice or assistance you can provide.
Guys, I got some docs as in the topic. Has someone tried to use ChatGPT for translating these letters? Is it useful?
View user's profile
Send private message
Trish
PO Top Contributor


Joined: 23 Sep 2020
Replies: 547

Back to top
Post Posted: Sun Sep 21, 2025 10:50 am      Post subject: Re: Translate Church Record Eckert from Bedzin
Reply with quote

mbierbaum wrote:
I am researching my wife's paternal links back to Poland, and, from earlier family research had the marriage certificate (attached) and Church Record (attached also, but it is written in Russian). Was trying to get this translated to get the parents names and towns they live in .. anything to extend the research beyond her grandfather Alexander Eckert (1882 - 1950 ) and grandmother Marianna Strzala ( 1890 - 1946 ). Thank you for any advice or assistance you can provide.


Hi Mbierbaum,

I don't know if you were aware of a daughter of Alkesander Ekiert and Marianna Strzala. Here is the link from Geneteka.

Maria Ekiert born in 1908.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=12sl&rid=B&search_lastname=ekiert&search_name=al*&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable=

Here is information on a son of Franciszek Strzala and Urszula Chybowska.

Dominik Strzala born in 1908.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=12sl&rid=B&search_lastname=Strza%C5%82a&search_name=fran*&search_lastname2=chy*&search_name2=ur*&from_date=&to_date=

Dominik Strzala died in 1909.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=12sl&rid=D&search_lastname=Strza%C5%82a&search_name=fran*&search_lastname2=chy*&search_name2=ur*&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable=

Regards,
Trish
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> In search of relatives / Poszukiwani krewni All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2026 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM