PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
Rwyber



Joined: 11 Jan 2015
Replies: 23

Back to top
Post Posted: Sat Jan 17, 2015 11:40 pm      Post subject: Meaning of Wybierek
Reply with quote

I have asked for the meaning of Wybierek on a different forum and received the answer that it comes from "Wybierac". I feel this may not be the case, but I may be wrong.

My research has led me to the Wybierek family in 1550 in Dobrzec-Kalisz, Poland. They were mentioned in a book written in 1594 as being kmiec and owned the fields of Wybierkow, also spelled Wybierkowskie fields.

This is the same family of Father Szymon Wybierski (Wybierek), Jesuit Priest, during the Battle of Cecora in 1620. He was not only the confessor for Stanislaw Zolkiewski but was also his friend and companion, he died in 1620 whille in captivity. The history books list his name as either Father Wybierski, Father Wybierek or Father Wybierski (Wybierek).

On the family genealogy from 1620: one son used the Wybierski surname, two sons continued to use the Wybierek surname and one son used the Wybierkowice surname, later changed to Wybierski.

With this information is the Wybierek surname from Wybierac or could it be from the Wybierkow fields or were the Wybierkow fields named after the Wybierek surname? Or could it be from Wybierac and a nickname of a choosy or picky person.

Any thoughts or opinions would be most appreciated. Thank You, Rwyber.
View user's profile
Send private message
Elzbieta Porteneuve
PO Top Contributor


Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, France

Back to top
Post Posted: Sun Jan 18, 2015 11:17 am      Post subject: Re: Meaning of Wybierek
Reply with quote

Rwyber wrote:
I have asked for the meaning of Wybierek on a different forum and received the answer that it comes from "Wybierac". I feel this may not be the case, but I may be wrong.

My research has led me to the Wybierek family in 1550 in Dobrzec-Kalisz, Poland. They were mentioned in a book written in 1594 as being kmiec and owned the fields of Wybierkow, also spelled Wybierkowskie fields.

This is the same family of Father Szymon Wybierski (Wybierek), Jesuit Priest, during the Battle of Cecora in 1620. He was not only the confessor for Stanislaw Zolkiewski but was also his friend and companion, he died in 1620 whille in captivity. The history books list his name as either Father Wybierski, Father Wybierek or Father Wybierski (Wybierek).

On the family genealogy from 1620: one son used the Wybierski surname, two sons continued to use the Wybierek surname and one son used the Wybierkowice surname, later changed to Wybierski.

With this information is the Wybierek surname from Wybierac or could it be from the Wybierkow fields or were the Wybierkow fields named after the Wybierek surname? Or could it be from Wybierac and a nickname of a choosy or picky person.

Any thoughts or opinions would be most appreciated. Thank You, Rwyber.


Rwyber,

The etymology of both, the verb "wybierać," and "Wybierkow, also spelled Wybierkowskie fields" or the name Wybierek and its variants is the same:
wybierać = to choose, to select

The term "Wybierkowskie fields" could be "Selected fields", good land, selected by competent selectors (choosy or picky person).

Best,
Elzbieta
View user's profile
Send private message
Rwyber



Joined: 11 Jan 2015
Replies: 23

Back to top
Post Posted: Sun Jan 18, 2015 12:07 pm      Post subject:
Reply with quote

Thanks Elzbieta,

One son used the "Wybierkowice" surname from 1630s to 1720s. After 1720 the "Wybierkowice" surname does not exist and the "Wybierski" surname is used from 1730-2015. Would this be proper coming from the Wybierek surname?
View user's profile
Send private message
Elzbieta Porteneuve
PO Top Contributor


Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, France

Back to top
Post Posted: Sun Jan 18, 2015 1:25 pm      Post subject:
Reply with quote

Rwyber wrote:
Thanks Elzbieta,

One son used the "Wybierkowice" surname from 1630s to 1720s. After 1720 the "Wybierkowice" surname does not exist and the "Wybierski" surname is used from 1730-2015. Would this be proper coming from the Wybierek surname?


I wanted to document that names ending with -ice in Polish are mostly toponyms, not names of persons, and found very interesting article about toponyms, origines, and suffixes, in Gazeta.pl from September 2014.

http://m.wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/56,117915,16933671,Dlaczego_na_polnocy_jest_RedlOWO_i_MragOWO__a_na_poludniu.html

The slide 7 is about -ice, distribution of toponyms and explanation

Quote:
Nazwy zakończone na -ice i -yce należą do jednych z najstarszych i najliczniejszych na obszarze Polski - pisze w komentarzu do naszej mapy dr Iwona Nobis. Sufiksy -ice i -yce oraz ich rozszerzone warianty -(ow)ice i -(ew)ice występują, jak pisze dr Nobis, "przede wszystkim w nazwach określających pierwotnie potomków lub poddanych człowieka, którego imię, przezwisko lub nazwa godności posłużyły za podstawę nazwy (np. Adamowice, Biskupice, Raczyce, Wawrzeńczyce)".

Było jednak jeszcze inne źródło - nazwy określające mieszkańców w związku z terenem, na którym żyli - czyli nazwy etniczne, np. Nagorzyce, Zagórzyce), oraz w związku z powinnościami służebnymi lub wykonywanym zawodem, (tzw. nazwy służebne, np. Podstolice).

"Choć nazwy miejscowe zakończone na -ice i -yce znajdziemy na terenie całej Polski, to dominują one w Małopolsce i Wielkopolsce, a także na Śląsku i na Mazowszu, czyli na terenach o starszym osadnictwie" - pisze dr Nobis.


And my translation

Quote:
Names ending with -ice and -yce are amongst the oldest and most numerous in the territories of Poland - writes in her comment to our maps Dr. Iwona Nobis. The suffixes -ice and -yce and their enhanced variants -(ow)ice and -(ew)ice occur, writes Dr. Nobis, "primarily in names identifying originally descendants or subjects of the man whose name, nickname or the name of dignity served as the basis (eg. Adamowice, Biskupice, Raczyce, Wawrzeńczyce) ".

But there was another source - the names specifying residents in connection with the area in which they lived - or ethnic names, for example Nagorzyce, Zagórzyce, and, in connection with the duties of ministering or profession, (ie. serving name, for example Podstolice).

"Although local names ending with -ice and -yce occur throughout the territories of Poland, they dominate in Malopolska and Wielkopolska, and also Silesia and Mazovia, i.e. in the areas with older settlements" - writes Dr. Nobis.


==

I think that "Wybierkowice" case is the second item in quoted explanation, "in connection with the duties of ministering or profession".

I wonder if "Wybierkowice" surname from 1630s to 1720s - is indeed a surname, or rather a declension in Polish, which may often be misleading for non Polish speakers.

Best,
Elzbieta
View user's profile
Send private message
Rwyber



Joined: 11 Jan 2015
Replies: 23

Back to top
Post Posted: Sun Jan 18, 2015 2:00 pm      Post subject:
Reply with quote

Elzbieta,

Very Interesting. The Wybierkowice surname was found in the birth and marriage records in Piotrokow Tyybunalski, Poland. They all orignate from the Wybierek surname but what surprises me is why some family members continued to use Wybierek some used Wybierkowice and other used Wybierski.

Thanks, Rwyber.
View user's profile
Send private message
Elzbieta Porteneuve
PO Top Contributor


Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, France

Back to top
Post Posted: Sun Jan 18, 2015 2:42 pm      Post subject:
Reply with quote

RWyber,

I spotted 1707birthKatrazynaWybierkowice.jpg record you posted to Latin translations, where Dave is doing marvelous job.

I am able to decipher Latin-Polish half-sentence
Jacobi et Zophia Wybierkowiczow // CORRECTION, no preposition "z"

// CORRECTION, see Dave's explanation in
http://polishorigins.com/forum/viewtopic.php?p=19496#19496

-- Wybierkowiczow - means family of Wybierkowicz here, no preposition "z" or "de" [CORRECTION: was wrong: Zophia born Wybierkowicz, but without a preposition it is not a maiden name]

(that is precisely a case of declensions in Polish language)

Wybierek, Wybierski, Wybierkowicz - are family names, but not "Wybierkowice", which is a name of a village.

I am awaiting Dave's translation.
Very interesting.

Best,
Elzbieta


Last edited by Elzbieta Porteneuve on Mon Jan 19, 2015 11:47 am; edited 1 time in total
View user's profile
Send private message
Rwyber



Joined: 11 Jan 2015
Replies: 23

Back to top
Post Posted: Sun Jan 18, 2015 3:16 pm      Post subject:
Reply with quote

Hi Elzbieta,

Very interesting indeed. I guess we have to wait until Dave translates and we find out some more information.

I made a huge error/mistake. The surname used was "Wybierkowicz" not "Wybierkowice". I had to double check when I seen you mention the family names of Wybierek, Wybierski, Wybierkowicz. Thanks for pointing that out.

Again, thank you so much for your vital information.

Regrds, Rwyber


Last edited by Rwyber on Mon Jan 19, 2015 1:44 pm; edited 1 time in total
View user's profile
Send private message
Rwyber



Joined: 11 Jan 2015
Replies: 23

Back to top
Post Posted: Tue Dec 15, 2015 12:45 am      Post subject:
Reply with quote

Question on the diminutive -ek. The "Wybierek" surname has the root "Wybier" with the diminutive "-ek". The etymology comes from wybierać = to choose, to select, but what is the meaning of the root "Wybier" with the diminutive "-ek". I have read that "-ek" as a diminutive means smallness of some form and is mostly added to nouns, not verbs. Any information appreciated.

Regards, Rwyber
View user's profile
Send private message
sirdan
PO Top Contributor


Joined: 07 Mar 2012
Replies: 304
Location: ** Southeast Pole**

Back to top
Post Posted: Tue Dec 15, 2015 3:37 am      Post subject:
Reply with quote

Hello, let me put my view on that.
After what Elżbieta said, i think there is other alternative meaning of word wybierać. Its similar to digging (a soil) but not with a shovel but just by hand or container. The synonime to word wybierać is nabierać (water) which means to take the water from the stream.
So Wybierek mignt mean just a some sort of a job, taking out something from the ground. Or might mean some habit of the person, because the name ends with -ek so maybe that habit was some sort of funny behaviour. We are talking about XVI century, so at that time there could be different jobs, different words meanigs than today.
If we assume that name comes from the place, then the Wybierków might have been some sort of place, where soil was digged, or place was specifically chosen by someone. Then after that, ancestor got the ownership of this place, and took also the name.

Kmieć means a kind of farmer, that have field with quantity of łan, or half łan. Łan is quit big area, but kmieć didnt own a vilage. Its just a łan was called after his name.

Following this site http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=2&t=8333&view=previous it can be translated, that field Wybierków, Wybierkowskie field, was an empty field (not used) at 1609 in Dobrzec, today part of Kalisz city. It was also not used in 1622-23. Field has varous owners listed on the site.
View user's profile
Send private message
Rwyber



Joined: 11 Jan 2015
Replies: 23

Back to top
Post Posted: Tue Dec 15, 2015 4:22 am      Post subject:
Reply with quote

Sirdan, Interesting view.

I really want to understand what the root "Wybier" means. And also what it means with the diminutive "-ek". Like "Janek" means "little John".

In reference to the Wybierkow fileds in 1609 Zophia Wybierkowa made payments, also in 1610 and 1611. In 1612 it changed to Petrus Wybierek, 1612-1621. You are correct that the Wybierkow fields were vacant in 1622-1623. In 1625 Wybierek and Lucas Przybel are mentioned making payments. Lucas Przybel held the Wybierkow fields from 1624- 1633. After 1633 the Wybierkow fields were vacant. In 1635, 1636 and 1639 the Wybierek surname was still being recorded, why?

From 1630 to 1700 some members of the family Wybierek family when married used the Wybierkowicz surname. Others used Wybierski starting in 1594 and some remained Wybierek. Both the Wybierek and Wybierski surnames still exist today in Gilwice and Katowice, Silesia-Poland.

Regards, Ray
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Origins of surnames All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2026 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM