mcdonald0517PO Top Contributor & Patron
Joined: 27 May 2012
Replies: 961
Back to top |
Posted: Sun Feb 15, 2015 12:04 pm
Post subject: Surname Naperta or Naporta
Hi,
Can anyone tell me something about the surname Naperta or sometimes translated Naporta?
This is my GG Geandmothers family name.
Thanks,
Cynthia
|
|
Elzbieta PorteneuvePO Top Contributor
Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, FranceBack to top |
Posted: Mon Feb 16, 2015 3:41 pm
Post subject: Re: Surname Naperta or Naporta
mcdonald0517 wrote: | Hi,
Can anyone tell me something about the surname Naperta or sometimes translated Naporta?
This is my GG Geandmothers family name.
Thanks,
Cynthia |
Cynthia,
I looked up in Stankiewicze, see below NOTE with the sources they use.
http://www.stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=546
Naperta - od napierać ‘pchać, naciskać’, naprzeć, napór ‘parcie, napieranie.
Naperty - od napierać ‘pchać, naciskać’, naprzeć, napór ‘parcie, napieranie.
Naporta - od napierać ‘pchać, naciskać’, naprzeć, napór ‘parcie, napieranie.
Naporty - od napierać ‘pchać, naciskać’, naprzeć, napór ‘parcie, napieranie.
Etymology: “push against” “press against” “pressure”
Then I looked up distribution of that name in today’s Poland:
Naporta/Naporty – none
Naperty: 66
https://nazwiska-polskie.pl/Naperty
In various records I could see here on PO, the name Naperty/Naperta was declined, and this is a difficult case, because you canno get unique answer for nominative case. The two answers are Naperty/Naperta.
Now, knowing todays distribution I would give advantage to numbers: Naperty seems to be the nominative.
Best,
Elzbieta
==
NOTE: Stankiewicze's sources for etymology of Polish names:
główne źródła:
a/ Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999
b/ Kazimierz Rymut, 'Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny, Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001
c/ Zofia Kaleta, „Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Odmiejscowe nazwy osobowe”, Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1997
d/ Aleksandra Cieślikowa ‘Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Odapelatywne nazwy osobowe’, Wydawnictwo Naukowe DWN, PAN, Instytut Języka Polskiego, Kraków 2000
e/ Maria Malec ‘Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Nazwy osobowe pochodzenia chrześcijańskiego’, Polska Akademia Nauk, Instytut Języka Polskiego, Kraków 1995
f/ Zygmunt Klimek, ‘Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego’, Polska Akademia Nauk, Instytut Języka Polskiego, Kraków 1997
==
|
|
mcdonald0517PO Top Contributor & Patron
Joined: 27 May 2012
Replies: 961
Back to top |
Posted: Thu Feb 19, 2015 12:51 am
Post subject:
Thank you, Elzbieta. This is very helpful ..... Now I know her surname is most likely Naperty and can move forward with my searching for that branch of the family. I notice that surnames ending in "i" or "y" are written ending in "a" for women for example Lelinski becomes Lelinska. Would the feminine form for this surname be Naperta?
Thanks again,
Best, Cynthia
|
|
Elzbieta PorteneuvePO Top Contributor
Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, FranceBack to top |
Posted: Thu Feb 19, 2015 4:58 am
Post subject:
mcdonald0517 wrote: | Thank you, Elzbieta. This is very helpful ..... Now I know her surname is most likely Naperty and can move forward with my searching for that branch of the family. I notice that surnames ending in "i" or "y" are written ending in "a" for women for example Lelinski becomes Lelinska. Would the feminine form for this surname be Naperta?
Thanks again,
Best, Cynthia |
Cynthia,
When a family name is an adjective form, it has feminine and masculine versions.
Lelinski (m) -> Lelinska (f)
Or
Biały (m) -> Biała (f) // white
Gruby (m) -> Gruba (f) // fat
But when a family name is a noun, substantive, it is no longer straightforward, and confusions are possible, because of (1) -y plural vs -a singular, (2) adjectives -y masculine vs -a feminine.
I have been searching another example that Naperty.
39 cases for Burzy:
https://nazwiska-polskie.pl/Burzy
1073 cases for Burza:
https://nazwiska-polskie.pl/Burza
39 vs 1073, clearly it is not masculive vs feminine distribution
The word “burza” means “storm”, and as a noun burza=storm is feminine. But you may have Jan Burza and Maria Burza.
The verb “burzyc” means “demolish”, “destroy”, the adjective “bury” is grayish-brown color, but also is used to say someone is in bad mood.
"Burzy" could be a verb, but is clearly used a a noun, ending -y makes it masculine. You may have Jan Burzy and Maria Burzy.
My confusions in recovering nominative for Naperty/Naperta:
(1)
==PO173:
http://polishorigins.com/forum/files/unknown_stubinski_record_2_630.jpg
DATE-of-ACT: 24 December 1823, 2 pm, in Winnica
KTO: Maryanna born Naperta, died 23 December 1823, 2 pm, in Skarzyce, house number seven, 26 years old,
PARENTS: daughter of the honest Tomasz Naperta, laborer, and the late [Melalki? or
Polish original:
Maryanna z Napertych lat dwadziescia szesc majaca, corka uczciwego Tomasza Napertego
==> I should have write both, Naperty or Naperta
(2)
==PO160:
http://polishorigins.com/forum/files/ewa_z_worniak_death_rec_183.jpg
Cyrillic
DATE-of-ACT: /27 October/ 8 November/ - 8 November 1891, 9 am, in Winnica
KTO: Ewa Wroniak died 7 November 1891, 5 pm, in Skarzyce, 76 years old, born in Golądkowo, residing in Skarzyce,
PARENTS: daughter of Marcin and Maryanna born Napert spouses Stubinski,
Cyrillic original:
PARENTS: дочь Марцина и Марианны изь Непертовь // corka Marcina i Maryanny z Napertow
==> The ending -ow suggests Napert
Best,
Elzbieta
==
|
|
mcdonald0517PO Top Contributor & Patron
Joined: 27 May 2012
Replies: 961
Back to top |
Posted: Sat Feb 21, 2015 1:10 pm
Post subject:
Thank you, Elzbieta, for your research on this surname. I appreciate it very much!
Best,
Cynthia
|
|
Mary Pate
Joined: 01 Nov 2008
Replies: 59
Location: Overland Park, KSBack to top |
Posted: Sun May 17, 2015 12:19 pm
Post subject:
Looking at the names Naperty, Naperta, Naperto, I just want to share some of my ancestors' surname, "Napierala." It is extremely close to Naperta, the Polish names get butchered and spelled differently. Don't know where your ancestors lived but mine were in Cerekwica (Znin) area and also to the north and west of there.
Mary
|
|
|
|