PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
jacekhejza



Joined: 29 Apr 2015
Replies: 17

Back to top
Post Posted: Wed Apr 29, 2015 10:15 pm      Post subject: Please help find family's Surname(Hejza?)-Donations provided
Reply with quote

My name is Jack Henry Haze which was changed from Jacek Henryk Hejza. I was the first generation born in the United States. My father and mother came to the United States from Poland in the early 1960s, when they were very young. I believe my father lived in Tychy, just south of Katowice and my mother just outside of Krakow, in Kazimierza Wielka.

I love my 100% Polish Heritage. We celebrate Polish customs and traditions, Christmas Eve, Weddings and I root for the Polish soccer national team. One of my biggest dreams is to visit Poland one day, as I am able to speak the language decently. But, most importantly, I am looking to learn more about my family history.

My last name of Haze was shorten by my father from Hejza because he was tired of people in the United States mispronouncing it. Somewhere I heard that Hejza was the Polish spelling of a likely German surname like Hess, Hesse or Heise. I will always be 100% Polish, even if I have an original last name that was from German origin; but, I am on a quest to find that exact original surname.

My father's name at birth was Waldemar Jacek Hejza and he married my mother, Barbara (Basia) Sofia Kolton. My father's parents were Walerian Henryk Hejza and Leokadia Bazinski Hejza. They were married and lived in southwest Katowice, before moving to Tychy (just south of Katowice), where my grandfather managed a coal mine between Tychy and Katowice. Walerian Hejza, my grand father, passed away at the age of 43 or so, before I was born, so there is very little information on that side of the family. He served in the Polish Military and I have attached pictures of him to this post, in case they might provide any clues.

Thanks so much for helping me out in my quest to find out my real family roots. I can provide you with lots more information if you are willing to help me out.

Thanks.[/img]



img003.jpg
 Description:
My grandfather, Walerian Henryk Hejza ( the second from the left) serving in the Polish Military after WWII.
 Filesize:  339.97 KB
 Viewed:  17748 Time(s)

img003.jpg



img002.jpg
 Description:
My grandfather, Walerian Henryk Hejza, in what I believe to be traditional Polish attire. Does anyone know any specifics in regards to his outfit?
 Filesize:  273.27 KB
 Viewed:  17748 Time(s)

img002.jpg



img001.jpg
 Description:
Wedding Picture - Walerian Henryk Hejza and Leokadia Bazinski Hejza - They get married in 02-27-1954 in the Church, Katowice-Panewniki.
 Filesize:  142.56 KB
 Viewed:  17748 Time(s)

img001.jpg




Last edited by jacekhejza on Sat May 09, 2015 3:33 am; edited 3 times in total
View user's profile
Send private message
PolishLibrarian
PO Top Contributor


Joined: 28 Aug 2010
Replies: 323

Back to top
Post Posted: Wed Apr 29, 2015 11:34 pm      Post subject:
Reply with quote

Welcome to PO Jacek. Here is the distribution of your surname Hejza in current Poland http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/hejza.html Highest concentration is in the city of Bydgoszcz which is in the northwest area of Poland.

What area of Poland are the villages/towns you mention Tiche and Stolowa Wola? I don't find those spellings on the mapa.szukacz.pl map. Could they be Cicha and Stalowa Wola (about 36 mi. apart) which are just a little southeast of Sandomierz in southeast Poland?

The only coal mine in current day Poland that seems to be in either of these areas of Poland is in Konin, which is about 75 miles south of Bydgoszcz. There are 4 people in Konin with the name Hejza. ~PL
View user's profile
Send private message
jacekhejza



Joined: 29 Apr 2015
Replies: 17

Back to top
Post Posted: Thu Apr 30, 2015 12:24 am      Post subject:
Reply with quote

PolishLibrarian,

Thank you so much for your initial post. I can't tell you how much hope you’ve brought me and how much this means the world to me to try to figure out my original surname. If I am not lucky, I will switch my surname back to Hejza, as it appears that is still a Polish Surname. I’m not sure if it has a meaning or Coat of Arms though.

After reading your post, I called one of my aunts to clarify some of the information I listed in my initial post and to help answer the questions you presented. I created a google map with all of the information, but here is a quick summary. I don't know yet what information will be helpful and which will not, so I will just list it below.

* Zlotoryia (Just north of Jelenia Gora) - Is where the original Hejza family settled when they came back home to Poland after World War II from France

* Tychy -Is where my dad and his family grew up before they came to the United States when he was young. (Grandfather, Grandmother and Father lived in Tychy). I'm sorry that I misspelled it Tiche in my original post.

* My father was born in Stalowa Wola, Poland. However, I don't think this is too important, since he was born on vacation.

* Apparently, my grandfather Walerian Henryk Hejza, who died before I was born, has a sister in Poland. She may have passed away, but this is the latest information we had about her. I would love to get in touch with her family, if possible, who we have all lost touch with and who I have never even heard of before tonight.

Sister of Grandpa Hejza (Walerian Henrk Hejza)
Dylinski Wladyslawa
ul. Kosciuszki 7/17
89-500 Tuchola
vwoj. Kujawsko Pomorskie


* Grandpa Walerian Henryk Hejza and Grandma Leokadia Bazinski Hejza. – Lived in Bromboszcza Ligota before they got married. Just down the road is the church where they got married. The following is the address and contact information for the church they got married at.

Bazylika Mniejsza - Kościół św. Ludwika Króla i Wniebowzięcia NMP
Panewnicka 76, 40-760 Katowice, Poland
www.parafia.panewniki.pl
32 252 52 91


* Finally here is the information of the loacation where my grandfather was the manager of the coal mine. They lived in Tychy. So the mine is just north of Tychy on highway/road 86 (Bielska), but south of Katowice. I have included the following map, which includes push pins for the church in Katowice at the top of the map and push pins for where they lived in Tychy at the bottom of the map. The push pin between the two is where one of our uncles remembers the coal mine to be. I don't know if it is still there, but I would like to take a coal mine tour, if they have any, when I visit.

I hope at least some of this information will be helpful for us and any others that join my quest.

Thank you so much!

Jacek



screen_shot_2015_05_04_at_60520_pm_105.png
 Description:
The push pin in the middle of the map is where we believe the coal mine where my grandfather worked to be. The push pins at the top are the church where he got married in Katowice and the push pins at the bottom of the map are where he lived in Tychy.
 Filesize:  1.2 MB
 Viewed:  17748 Time(s)

screen_shot_2015_05_04_at_60520_pm_105.png




Last edited by jacekhejza on Sat May 09, 2015 3:42 am; edited 1 time in total
View user's profile
Send private message
jacekhejza



Joined: 29 Apr 2015
Replies: 17

Back to top
Post Posted: Thu Apr 30, 2015 6:14 pm      Post subject:
Reply with quote

Anyone interested in helping me, please send me a message with your requested donation.

Thank you.

Kind Regards,

Jacek
View user's profile
Send private message
jacekhejza



Joined: 29 Apr 2015
Replies: 17

Back to top
Post Posted: Sat May 02, 2015 8:34 pm      Post subject:
Reply with quote

Did I do something wrong? No additional help or messages?
View user's profile
Send private message
dnowicki
PO Top Contributor


Joined: 28 Dec 2011
Replies: 2956
Location: Michigan City, Indiana

Back to top
Post Posted: Sun May 03, 2015 8:53 pm      Post subject:
Reply with quote

Jacek,

I'm sure the reason that you received no additional help is that no one can help you locate the records you need initially nor can anyone do the initial research for you. The records you need beginning with your parents and working backwards are restricted records. Poland's privacy laws do not allow access to records less than 100 years old to anyone except the parties named in the record or their descendants. Such records are obviously not available online and must be requested from the local registry office in the area where the event took place. The only persons who can request such records are the parties named in the records and their descendants so my suggestion is that either you or your parents work on that process. Elzbieta posted an explanation of what is involved in the process together with her personal experience on the forum earlier this year. I would suggest that you read her post and then if you have specific questions relating to the process of requesting restricted records, that you post your questions and I'm sure someone would be able to help you get your research going.

Best of luck in your search.

Dave
View user's profile
Send private message
jacekhejza



Joined: 29 Apr 2015
Replies: 17

Back to top
Post Posted: Sun May 03, 2015 9:28 pm      Post subject:
Reply with quote

dnowicki wrote:
Jacek,

I'm sure the reason that you received no additional help is that no one can help you locate the records you need initially nor can anyone do the initial research for you. The records you need beginning with your parents and working backwards are restricted records. Poland's privacy laws do not allow access to records less than 100 years old to anyone except the parties named in the record or their descendants. Such records are obviously not available online and must be requested from the local registry office in the area where the event took place. The only persons who can request such records are the parties named in the records and their descendants so my suggestion is that either you or your parents work on that process. Elzbieta posted an explanation of what is involved in the process together with her personal experience on the forum earlier this year. I would suggest that you read her post and then if you have specific questions relating to the process of requesting restricted records, that you post your questions and I'm sure someone would be able to help you get your research going.

Best of luck in your search.

Dave




Thank you for the reply... That is very helpful.

I guess I was just looking for some general information and not specifics, yet, but I can work on getting specifics too. If anyone can help me with ANY of the following questions to help get me started, I would very much appreciate it.

(1) If I put ...

Dylinski Wladyslawa
ul. Kosciuszki 7/17
89-500 Tuchola
vwoj. Kujawsko Pomorskie

on the front of an envelope with stamps.... is this enough information that it will get to the right address? I can't read or write polish, only speak it, so I don't know if I have a complete Polish address? She may have passed away, but, maybe the house is still in the family or the person that bought the house has the contact information for the previous related Hejza owners who are my relatives.

(2) Hopefully, I can send some letters in both Polish and English (using Google translate) to various Hejza's in Poland and find out if they are (1) Related to one of my second aunts or if they have any information on the history of the Hejza surname. If I find that the vast majority of Hejza's all had ancestors with the original surname spelling of Heise, for example, that can be an awesome start in my search.

(2) Are there any Hejza's near Zlotoryia (Just north of Jelenia Gora)? What site can I use to search public records or last names in various areas in Poland?

(3) Is "Bromboszcza Ligota" an actual city in Poland?

(4) If I put...

Bazylika Mniejsza - Kościół św. Ludwika Króla i Wniebowzięcia NMP
Panewnicka 76, 40-760 Katowice, Poland
32 252 52 91

on an envelope, I just want to make sure I have the complete address for the church my grandparents got married in, if so, can I request their marriage license or any other church records. I'm not sure what is printed on a polish marriage certificate. What helpful information is printed on a Polish Marriage Certificate (Mother and Father's name?). If so, I will request a marriage certificate for my grandfather Valerian Henryk Kolton and grandmother Leokadia Kolton.

(5) Does anyone know if Hejza means anything? How about Kolton or Bazinski?

(6) Does anyone have a link to Elzbieta's post?

(7) Finally, does anyone know if there is still a coal mine and if it has a name just north of Tychy on highway/road 86 (Bielska). The closest landmark I could find to the coal mine is the following:

Sala Zabaw NIBYLANDIA
Details from Google Maps
Kołodzieja 44, 40-749 Katowice, Poland

Please send me private message if you are interested in helping me with these questions and I can make your suggested donation to your paypal account or a suggested charity for your time and help.

Thanks again,

Jacek


Last edited by jacekhejza on Sat May 09, 2015 3:48 am; edited 1 time in total
View user's profile
Send private message
sirdan
PO Top Contributor


Joined: 07 Mar 2012
Replies: 304
Location: ** Southeast Pole**

Back to top
Post Posted: Mon May 04, 2015 6:40 am      Post subject:
Reply with quote

Hello Jacek, let me adress some of Your concerns,

The Broboszca and the near Ligota are districts of Katowice City. So "Bromboscza Ligota" expression may mean: at the boarder of the two.
There is a closed coal mine to the north from Tychy. Actually it is Czułów, the district of Tychy. This could be minecraft "Czułów" of the coal mine KWK Murcki. Map picture here at Katowicka street http://eksploratorzy.com.pl/viewtopic.php?t=4014
All the places You mention are on the Silesia land. People talk there a mix of polish, germanic and chech languages. Hejza may be similar to german counterpart, but may be just Silesian surname. On the other hand, looking what PolishLibrarian noticed, Hejza surname occure on northwest Poland. Its highly possible that Hejza family origins are there..
Its great as always to ask as much as possible any family members, and definitely contact with them, mail post with some polish text would be good idea.
Good Luck
View user's profile
Send private message
jacekhejza



Joined: 29 Apr 2015
Replies: 17

Back to top
Post Posted: Mon May 04, 2015 5:26 pm      Post subject:
Reply with quote

Yes! Now we are getting somewhere. Very Happy (Please note that you need to click on each of the pictures in order for them to be big enough to read)

1. Can someone please help me translate the back of this Photo for me (It is the marriage picture of my Grandma Leokadia Bazinski Hejza and Walerian Henryk Hejza)...

2. This is a google maps picture of Katowice (Notice the name "Katowice" in the top right corner of the picture). The bottom left has two push pins right next to each other. The one on the right is supposed to be where they lived before they got married (is this the "Bromboscza Ligota" area that you mentioned in your post? The push pin on the left is the church where they were married. I have a link to the Church website ( http://www.parafia.panewniki.pl ), but it is entirely in Polish. They have a link to a Facebook page, so I will write a message in English, translate it to Polish with google translate and hopefully I can get this process of requesting any church records or marriage certificates started.

Does anyone have a link to Elzbieta's post?

3. This is a google maps picture of both where the mine was last remembered to be where my grandfather worked and also where my Dad grew up in Tychy. You will notice at the top of the screen there are the two push pins I mentioned above in Katowice. The push pin just south east is the coal mine. I need help figuring out if this is the same one mentioned in the post above (is this the "minecraft "Czułów" of the coal mine KWK Murcki"???)

4. Finally, I want to write a letter to see if one of my grandfather's sisters is still alive. Is this a proper Polish address or will it be returned due to a lack of information?

Dylinski Wladyslawa
ul. Kosciuszki 7/17
89-500 Tuchola
vwoj. Kujawsko Pomorskie

Thank you all so very much,

Jacek

I don't know if it is enough, but if anyone is interested, I can pay $100 to anyone who is willing to help with this process. I'm not trying to dig deep or do a family tree of anything. Just trying to find out more about my Hejza surname, by trying to contact my grandfather's sister or family and mailing letters to people in poland with the last name Hejza, if possible. The only other thing I need help with is trying to secure the marriage license of both my grandparents. Thank you in advance.



Screen Shot 2015-05-04 at 6.05.20 PM.png
 Description:
Push Pin just south east of Katowice and North of Tychy is supposedly where the coal mine was that my grandfather was a manager.
 Filesize:  1.1 MB
 Viewed:  17777 Time(s)

Screen Shot 2015-05-04 at 6.05.20 PM.png



Screen Shot 2015-05-04 at 5.35.41 PM.png
 Description:
Map of Katowice. Two pushpins in bottom left (left one is the church where they got married http://www.parafia.panewniki.pl; one on the right is where they lived)
 Filesize:  1.1 MB
 Viewed:  17777 Time(s)

Screen Shot 2015-05-04 at 5.35.41 PM.png



IMG_1189.JPG
 Description:
Backside of the marriage picture of my Grandma Leokadia Bazinski Hejza and Walerian Henryk Hejza... Please help in translating from Polish to English, especially if there is a date.
 Filesize:  1.64 MB
 Viewed:  17777 Time(s)

IMG_1189.JPG




Last edited by jacekhejza on Sat May 09, 2015 3:59 am; edited 1 time in total
View user's profile
Send private message
Elzbieta Porteneuve
PO Top Contributor


Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, France

Back to top
Post Posted: Mon May 04, 2015 5:57 pm      Post subject:
Reply with quote

jacekhejza wrote:

(4) If I put...

Bazylika Mniejsza - Kościół św. Ludwika Króla i Wniebowzięcia NMP
Panewnicka 76, 40-760 Katowice, Poland
32 252 52 91

on an envelope, I just want to make sure I have the complete address for the church my grandparents got married in, if so, can I request their marriage license or any other church records. I'm not sure what is printed on a polish marriage certificate. What helpful information is printed on a Polish Marriage Certificate (Mother and Father's name?). If so, I will request a marriage certificate for my grandfather Valerian Henryk Kolton and grandmother Leokadia Kolton.

Jacek


Jacek,

I re-read your posts twice and I do not understand what you want, and what is your method to achieve your goal.

If you want to find Hejza living in Poland, I do not see how.
If you want to gather the family tree, then a more determinist search, it's step by step.

What I see:

A.
Parents of your father: Walerian Henryk Hejza & Leokadia Bazinska [BIRTH-ESTIMATE: 1920]. They lived in Broboszca Ligota, districts of Katowice City

B.
Zlotoryia (Just north of Jelenia Gora) - Is where the original Hejza family settled when they came back home after World War II from France I believe.
It is quite possible, cf. Hejza-in-France.JPG, all birth in the department Pas de Calais (62), north of France, with coal mines
1891-1915 : 0 naiss. // 0 birth
1916-1940 : 4 naiss. // 4 persons
1941-1965 : 1 naiss. // 1 person
1966-1990 : 0 naiss. // 0 birth

C.
Your parents: Waldemar Jacek Hejza & Barbara Kolton [BIRTH-ESTIMATE: 1950] born in Poland
Tychy -Is where my dad and his family grew up before they came to the US

Barbara Kolton: born in Krakow, daughter of Henryk Kolton and Maria [bith name]. Shecame to the US when she was 3

D.
You: Jacek Hejza, 34 years old [BIRTH-ESTIMATE: 1980]

All the BIRTH-ESTIMATE (it is a blind calculation 30 years per generation) are less than 100 years ago, therefore no public access to records. You have to demonstrate you are descendant/ascendant to receive any of the vital records.

Lets start with you: you have your birth certificate, and on it the names of your parents are given. That document will be the proof that you are legitimate to ask for your parents records (all: birth, marriage) in Poland.

Then you go step by step, each time you must know what you are asking for.
For any record after WWII it's easier to ask USC (Urzad Stanu Cywilnego).
For records before 1945, it depends.

The marriage records are usually the most complete, with filiation of parents. But you must know where and when.

I descibed my own experience in this topic:
http://polishorigins.com/forum/viewtopic.php?p=19261#19261

Good luck,
Elzbieta



Hejza-in-France.JPG
 Description:
 Filesize:  72.73 KB
 Viewed:  17777 Time(s)

Hejza-in-France.JPG


View user's profile
Send private message
Elzbieta Porteneuve
PO Top Contributor


Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, France

Back to top
Post Posted: Mon May 04, 2015 6:14 pm      Post subject:
Reply with quote

http://polishorigins.com/forum/files/img_1189_918.jpg

Backside of the marriage picture of my Grandma Leokadia Bazinski Hejza and Walerian Henryk Hejza... Please help in translating from Polish to English, especially if there is a date.

//

Na pamiatke kochanej cioci i wujciowi
Leokadia Heniek

9.III.1954

//

Souvenir for the beloved Aunt and Uncle from Leokadia and Heniek
9 March 1954

==

NOTE: if it is a souvenir from their marriage, then this marriage was before 9 March 1954.

Elzbieta
View user's profile
Send private message
jacekhejza



Joined: 29 Apr 2015
Replies: 17

Back to top
Post Posted: Mon May 04, 2015 6:44 pm      Post subject:
Reply with quote

Elzbieta Porteneuve wrote:
jacekhejza wrote:

(4) If I put...

Bazylika Mniejsza - Kościół św. Ludwika Króla i Wniebowzięcia NMP
Panewnicka 76, 40-760 Katowice, Poland
32 252 52 91

on an envelope, I just want to make sure I have the complete address for the church my grandparents got married in, if so, can I request their marriage license or any other church records. I'm not sure what is printed on a polish marriage certificate. What helpful information is printed on a Polish Marriage Certificate (Mother and Father's name?). If so, I will request a marriage certificate for my grandfather Valerian Henryk Kolton and grandmother Leokadia Kolton.

Jacek


Jacek,

I re-read your posts twice and I do not understand what you want, and what is your method to achieve your goal.

If you want to find Hejza living in Poland, I do not see how.
If you want to gather the family tree, then a more determinist search, it's step by step.

What I see:

A.
Parents of your father: Walerian Henryk Hejza & Leokadia Bazinska [BIRTH-ESTIMATE: 1920]. They lived in Broboszca Ligota, districts of Katowice City

B.
Zlotoryia (Just north of Jelenia Gora) - Is where the original Hejza family settled when they came back home after World War II from France I believe.
It is quite possible, cf. Hejza-in-France.JPG, all birth in the department Pas de Calais (62), north of France, with coal mines
1891-1915 : 0 naiss. // 0 birth
1916-1940 : 4 naiss. // 4 persons
1941-1965 : 1 naiss. // 1 person
1966-1990 : 0 naiss. // 0 birth

C.
Your parents: Waldemar Jacek Hejza & Barbara Kolton [BIRTH-ESTIMATE: 1950] born in Poland
Tychy -Is where my dad and his family grew up before they came to the US

Barbara Kolton: born in Krakow, daughter of Henryk Kolton and Maria [bith name]. Shecame to the US when she was 3

D.
You: Jacek Hejza, 34 years old [BIRTH-ESTIMATE: 1980]

All the BIRTH-ESTIMATE (it is a blind calculation 30 years per generation) are less than 100 years ago, therefore no public access to records. You have to demonstrate you are descendant/ascendant to receive any of the vital records.

Lets start with you: you have your birth certificate, and on it the names of your parents are given. That document will be the proof that you are legitimate to ask for your parents records (all: birth, marriage) in Poland.

Then you go step by step, each time you must know what you are asking for.
For any record after WWII it's easier to ask USC (Urzad Stanu Cywilnego).
For records before 1945, it depends.

The marriage records are usually the most complete, with filiation of parents. But you must know where and when.

I descibed my own experience in this topic:
http://polishorigins.com/forum/viewtopic.php?p=19261#19261

Good luck,
Elzbieta



Elzbieta,

Thank you for the reply. I do not know if you were writing your message, while I was writing mine, but, hopefully you saw in my latest post my attempt to do a better job of indicating what I am trying to achieve. I am trying to provide as much info as possible, but I understand how it is confusing and I need to do a better job of getting to the point.

1. Objective 1: Try to find my original family surname. I heard rumors that the last name was originally Hess, Hesse, Heise, or some alternate spelling. However, since the family all throughout the years considered themselves to be Polish, they wanted a more Polish spelling of a German spelled surname. However, Hejza could also be a Silesian surname. That is what I am trying to find out. As far as my research thus far has uncovered, Hejza has no coat of arms and I would like to change my name back to the original surname, if possible. I don't have any interest in doing a family tree, but will do one only if it helps in trying to uncover clues regarding the Hejza (or Hess, Hesse, Heise, etc. original surname).

The Hejza side of my family is very difficult. My grandfather Hejza died when my dad was young and before I was born. He completely transitioned to the Bazinski side of my Grandma's family when they came over to the United States. So, very little is known about the Hejza side. The only rumors I have heard were that they left for France at sometime before WWII and came back after the war and the their family settled in Zlotoryia (Just north of Jelenia Gora). He and my grandmother lived in Broboszca Ligota, districts of Katowice City, and got married at this church http://www.parafia.panewniki.pl. I will read your post and learn how to request records using my birth certificate or my dad's birth certificate. They moved to Tychy, after my father was born and my grandfather worked in the coal mine I posted about above, until they came over to the United States in the early 1960's.

2. Objective 2: Make a list of areas I want to visit in Poland when I go there. Both historical places, but also, places that are special to our family history. Hence, the information about the church, coal mine, etc.

Everyone has been so helpful and amazing! Thank you all!


Last edited by jacekhejza on Sat May 09, 2015 4:08 am; edited 1 time in total
View user's profile
Send private message
sirdan
PO Top Contributor


Joined: 07 Mar 2012
Replies: 304
Location: ** Southeast Pole**

Back to top
Post Posted: Mon May 04, 2015 10:19 pm      Post subject:
Reply with quote

Hi, i need to correct one thing. I had looked wrong on google maps. Bromboszczaka is a street name. Bromboszczak was a bishob, died on 1937. According to adress book of Great Katowice, there were no such street name on 1935/36. So, street name was given after the death of the bishop. According to other source http://ligota.info/index.php?option=com_content&view=article&id=10&Itemid=7 Bromboszczaka street was part of today's Piotrowicka street. This was the secion between Panewnicka street and Kredytowa street. Since 1960 year, Bromboszczaka street is where you see it onGoogle maps.
View user's profile
Send private message
Staszek



Joined: 03 Oct 2014
Replies: 1

Back to top
Post Posted: Thu May 07, 2015 8:42 am      Post subject: Dyliński w Tucholi
Reply with quote

Witaj Jacku
> Zajmuje sie genealogia Pomorza, stad dzwonilem do Tucholi w sprawie
> Wladyslawy Dylinskiej.
> Niestety, numer, ktory znalazlem w ksiazce telefonicznej jest wylaczony.
> Musial bym pojechac osobiscie do Tucholi by wypytac w miejscu
> zamieszkania co sia z nia stalo i czy pozostali jacyc krewni.
> Skontaktuj sie ze mna na : [email protected]
> Staszek
View user's profile
Send private message
jacek_hejza



Joined: 29 Apr 2015
Replies: 1

Back to top
Post Posted: Fri May 08, 2015 4:13 am      Post subject: Update
Reply with quote

Lots of New and Interesting Information since my last post. I will post an updated message this afternoon, when I get a chance for anyone who has been following this post and is interested in the recent developments. With that said, would someone be so kind to translate the following three short messages. I have entered them into google translate, but unfortunately, the translation is very poor and I want to make sure that I am understanding the messages completely. Thank you very much for your time and translation and I look forward to posting more this afternoon.

1.

Proszę podać swój adres w Ameryce to wyślę Świadectwo ślubu dziadka i babci z pieczątką naszej parafii. Dziękuję i pozdrawiam s. Kinga

2.

Pozdrawiam. Prześlę ten dokument ślubu dziadka, ale proszę poczekać. Pomaga mi diakon Tymoteusz. Ja jestem siostra zakonna s. Kinga i pracuję w kancelarii. Myślimy jak Panu pomóc. Ale to potrwa. s. Kinga Stępniewska

3.

Witaj Jacku
> Zajmuje sie genealogia Pomorza, stad dzwonilem do Tucholi w sprawie
> Wladyslawy Dylinskiej.
> Niestety, numer, ktory znalazlem w ksiazce telefonicznej jest wylaczony.
> Musial bym pojechac osobiscie do Tucholi by wypytac w miejscu
> zamieszkania co sia z nia stalo i czy pozostali jacyc krewni.
> Skontaktuj sie
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2, 3  Next Page 1 of 3

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2026 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM