Denise Worden
Joined: 13 Jul 2023
Replies: 7
Location: Illinois USABack to top |
Posted: Mon Jun 30, 2025 10:04 pm
Post subject: Translation of Polish marriage in Hungarian
I have found a record in Geneteka that appears to be in the Hungarian language. The record is displayed in Malopolskie in the Piekielnik USC parish. Is this the proper place to ask for a translation of the record?
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1617
Location: NorwayBack to top |
Posted: Tue Jul 01, 2025 1:39 am
Post subject:
Hi,
That sounds a bit incredible. Can you share this record with us?
Regards,
-Barb
|
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1533
Back to top |
Posted: Tue Jul 01, 2025 3:57 am
Post subject:
Hi Barb,
Interesting, isn't it?
Geneteka has indexed only marriages for the years 1895-1903 for Piekielnik parish.
When I click on random scans, they are a language that is not Polish, German, Russian or Latin:
https://skanoteka.genealodzy.pl/id2030-sy4501-kt01
Typing a few words into Google translate, it suggests exactly what Denise has said, that this is Hungarian.
Have you ever seen anything like this in Polish records?
Sophia
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1617
Location: NorwayBack to top |
Posted: Tue Jul 01, 2025 5:19 am
Post subject:
Hi Sophia,
That's right, it's Hungarian. Never seen it before. The territories of the Austro-Hungarian Empire also included part of Poland.
Denise, download the link to this record you want translated.
-Barb
|
|
|
Denise Worden
Joined: 13 Jul 2023
Replies: 7
Location: Illinois USABack to top |
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1533
Back to top |
Posted: Tue Jul 01, 2025 3:47 pm
Post subject:
Hi Denise,
Perhaps you already know this, but I will just mention that the indexer has put a lot of information from the marriage record into the index.
I'm sure you already saw there that Michał Wons is the son of Andrzej Wons and Anna Chowaniec, and that Róża Łaciak is the daughter of Ignacy Łaciak and Weronika Czerweny. In addition to that, by hovering your mouse over the "i" icon in the last column you can see that both the groom and the bride were from Chyzne, and that the date of their marriage was the 23rd day of February, 1897.
Barb, do you know anyone who can translate Hungarian?
Best regards,
Sophia
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1617
Location: NorwayBack to top |
Posted: Tue Jul 01, 2025 3:56 pm
Post subject:
Yes, I will get this translation very soon.
-Barb
|
|
|
Denise Worden
Joined: 13 Jul 2023
Replies: 7
Location: Illinois USABack to top |
Posted: Tue Jul 01, 2025 4:52 pm
Post subject:
Sophia
Thank you for pointing out that information.
I believe there is a Chyzne in Poland and a Chyzne in Slovenia/Slovakia. How would I know which one applies? I am hoping there is something in that marriage record that points me in a certain direction.
Denise
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1617
Location: NorwayBack to top |
Posted: Tue Jul 01, 2025 4:56 pm
Post subject:
Hi again,
Here is the translation of the wedding record.
Regards,
-Barb
| Description: |
|
| Filesize: |
1022.75 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
| Description: |
|
 Download |
| Filename: |
Translation from Hungarian.pdf |
| Filesize: |
162.1 KB |
| Downloaded: |
2884 Time(s) |
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1617
Location: NorwayBack to top |
Posted: Tue Jul 01, 2025 5:02 pm
Post subject:
| Denise Worden wrote: | Sophia
Thank you for pointing out that information.
I believe there is a Chyzne in Poland and a Chyzne in Slovenia/Slovakia. How would I know which one applies? I am hoping there is something in that marriage record that points me in a certain direction.
Denise |
| Description: |
|
| Filesize: |
185.92 KB |
| Viewed: |
1 Time(s) |

|
|
|
|
Denise Worden
Joined: 13 Jul 2023
Replies: 7
Location: Illinois USABack to top |
Posted: Tue Jul 01, 2025 5:31 pm
Post subject:
Thank you BarbOslo for the translation of the record, and for combining the two parts into one picture. I very much appreciate this.
|
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1533
Back to top |
Posted: Wed Jul 02, 2025 9:40 am
Post subject:
| Denise Worden wrote: | Sophia
Thank you for pointing out that information.
I believe there is a Chyzne in Poland and a Chyzne in Slovenia/Slovakia. How would I know which one applies? I am hoping there is something in that marriage record that points me in a certain direction.
Denise |
Hi Denise,
I see that you already have a translation from Barb, as well as a current map showing Chyzne in Poland. I am providing you with links to two additional maps. In the first one, circa 1860, you see your Chyzne and Piekielnik (spelled Pekelnik on this map) shown as part of Hungary, and in the second one from 1934 you see these towns in Poland (check out the upper right corner of the map).
https://polona.pl/item-view/cf6ac048-b9a3-453a-aad7-7f42cad2c660?page=0
https://polona.pl/item-view/983b6064-9aba-484a-b45c-990d999723ba?page=0
Best of luck in your research,
Sophia
|
|
|
Denise Worden
Joined: 13 Jul 2023
Replies: 7
Location: Illinois USABack to top |
Posted: Sat Jul 05, 2025 7:17 pm
Post subject:
Thank you very much for the maps Sophia.
|
|
|
|
|
|