kyushukev
Joined: 10 Aug 2025
Replies: 28
Location: TennesseeBack to top |
Posted: Sun Sep 07, 2025 2:47 pm
Post subject: Words?
I was wondering if someone could help with a few words here. Hopefully, I've attached the image.
In the first, what does it say between Josefa and Borowego? His parents' names?
In the second, what is the word after Franiszek Pawlak? I imagine it's his occupation, but I can't get it.
Both images are from 1829 Kakawa. The first is a marriage for Josef Borowski, the second a death record for widow Marianna Raszewska Olejniczak
Thanks for any help,
Kevin
| Description: |
|
| Filesize: |
155.47 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1545
Back to top |
Posted: Sun Sep 07, 2025 6:11 pm
Post subject: Re: Words?
| kyushukev wrote: | I was wondering if someone could help with a few words here. Hopefully, I've attached the image.
In the first, what does it say between Josefa and Borowego? His parents' names?
In the second, what is the word after Franiszek Pawlak? I imagine it's his occupation, but I can't get it.
Both images are from 1829 Kakawa. The first is a marriage for Josef Borowski, the second a death record for widow Marianna Raszewska Olejniczak
Thanks for any help,
Kevin |
Hi Kevin,
For Franciszek Pawlak, it could be "gospodarz." As to your first question, perhaps you could upload an image that shows additional writing from that same page so we can see how various letters are formed.
Sophia
|
|
|
kyushukev
Joined: 10 Aug 2025
Replies: 28
Location: TennesseeBack to top |
Posted: Sun Sep 07, 2025 6:44 pm
Post subject: Words
Hi Sophia,
Here's the entire image. I just didn't people to translate the whole thing.
Again, it's the words/names between Josefa and Borowego in line 4.
You'll see Franiszek Pawlaka mentioned here, too, and as a gospodarz. He's named in a number of early Borowski records, but I don't know how he fits in.
Thank you,
Kevin
| Description: |
|
| Filesize: |
1017.32 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1545
Back to top |
Posted: Mon Sep 08, 2025 9:15 am
Post subject: Re: Words
| kyushukev wrote: | Hi Sophia,
Here's the entire image. I just didn't people to translate the whole thing.
Again, it's the words/names between Josefa and Borowego in line 4.
You'll see Franiszek Pawlaka mentioned here, too, and as a gospodarz. He's named in a number of early Borowski records, but I don't know how he fits in.
Thank you,
Kevin |
Hi Kevin,
Don't worry, I promise I won't translate the whole thing!
My best guess is that it says "Hemlewskiego" implying a surname of Hemlewski, which could equally be spelled Chemlewski.
I spent quite some time looking at how the letters are formed by this writer, and the "....skiego" ending is something I would bet a beer on, despite the appearance of "h" rather than "k" but this is how this person wrote their "k" in numerous other places in the document.
Would two surnames make sense to you, in this instance?
Sophia
P.S. A small change to the spelling that you are using, if you don't mind. It is Franciszek (note the "c").
|
|
|
kyushukev
Joined: 10 Aug 2025
Replies: 28
Location: TennesseeBack to top |
Posted: Mon Sep 08, 2025 1:46 pm
Post subject: Words?
Thanks for the help once again. I found this by accident, but the Franciszek Pawlaka involvement indicated it might be my family.
I don't feel so bad as that's kind of what I was coming up with. I have no idea what is happening. This Josef may be the one who was a witness at Wojciech Borowski's 1816 baptism in Kakawa, where he's also called Borowego. I don't recognize any of the other names.
As for my Polish spelling, my research with their records has prompted what might be cut and pastes' finest hour, and I try not to stray, as you see what happens.
Thanks again and take care,
Kevin
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1627
Location: NorwayBack to top |
Posted: Mon Sep 08, 2025 2:48 pm
Post subject: Re: Words?
| Sophia wrote: | | kyushukev wrote: | I was wondering if someone could help with a few words here. Hopefully, I've attached the image.
In the first, what does it say between Josefa and Borowego? His parents' names?
In the second, what is the word after Franiszek Pawlak? I imagine it's his occupation, but I can't get it.
Both images are from 1829 Kakawa. The first is a marriage for Josef Borowski, the second a death record for widow Marianna Raszewska Olejniczak
Thanks for any help,
Kevin |
Hi Kevin,
For Franciszek Pawlak, it could be "gospodarz." As to your first question, perhaps you could upload an image that shows additional writing from that same page so we can see how various letters are formed.
Sophia |
Hi
Franciszek Pawlak was "gospodarz". Sophia read correctly. Wojciech Szmaj and Jozef were "borowy" It is a person who works in the forest. I think that the term "Borowego / Borowy" has nothing to do with the surname Borowski. In my opinion it is a profession.
-Barb
|
|
|
kyushukev
Joined: 10 Aug 2025
Replies: 28
Location: TennesseeBack to top |
Posted: Mon Sep 08, 2025 4:18 pm
Post subject: Words
Hi Barb;
Thanks for your input. There is an undated map of Kakawa at the Archives, and to the right is an area marked Borowo. I wonder if the family came from there? I think it's early 1800's.
There seems to have been some creativity with names and spellings in the early records. I notice in the 1840's there looks to have been standardized spellings. Anna was baptized Borowczyk in 1845, and the next child in 1847 was Borowski. There's also Josef Borowy in 1814 and Josef Borowego (not the same person) in 1816 as a witness for the baptism of Anna's father, Wojciech Borowczyk.
I mention Chwiłkowski, which had a multitude of spellings. The family was also known as Fiłkowski, Fiołkowski, and Hwiłka, among other variations.
Take care,
Kevin
Mapa wsi Kakawa wraz z okolicami [Map of the village of Kakawa and its surroundings] is from Szukaj w Archiwach https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/17929321
Reference code 1/402/0/-/206-19
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1627
Location: NorwayBack to top |
Posted: Wed Sep 10, 2025 10:25 am
Post subject:
Hi Kevin,
I think it is profession. Borowy / Borowego is shown in the inflected form. If you look at the text, each witness is presented with name, profession, religion, age, place of residence (in that order). If you look at the groom (Wojciech Szmaj), he is presented with name, marital status, profession, place of residence, place of birth, parents' names, their place of residence and the groom's age.
If you look at Wojciech's place of birth then it is the same as his mother's (Elisabeth) maiden name. So yes, it is highly likely that the surnames Borowski, Borowczyk are connected to the place Borowo.
Regards,
-Barb
|
|
|
kyushukev
Joined: 10 Aug 2025
Replies: 28
Location: TennesseeBack to top |
Posted: Thu Sep 11, 2025 12:39 pm
Post subject: Words- One more request
Thanks once again, Barb. You've been a great help. I still do have Borowy and Borowego as surnames, but the early 1800's look to be a period of transition, moving towards Borowczyk and eventually Borowski. I see other names changing, too. There are errors in the registers, too, and it could be that.
That said, I would like to see if I could get one more word translated in a death record for Maryanna Laska from 1827.
Counting down 8 lines to where her parents are named, after Ewa, is a word that looks like Lukuh. I'm hoping this might be her maiden name. I see Luka in Godziesze.
| Description: |
| Death record for Maryanna Laska 1827 Kakawa Godziesze |
|
| Filesize: |
493.46 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1627
Location: NorwayBack to top |
Posted: Thu Sep 11, 2025 2:14 pm
Post subject:
Hi Kevin,
It is definitely Ewa's maiden name. I would read it as "Ewy z Lukich". Then Ewa's last name was Luka. Sophia, what do you think?
Regards,
-Barb
|
|
|
kyushukev
Joined: 10 Aug 2025
Replies: 28
Location: TennesseeBack to top |
Posted: Thu Sep 11, 2025 3:53 pm
Post subject: Words
Very cool. I always enjoy uncovering a maiden name, especially as I haven't seen this out there. Odd it shows up in a death record, and not in her daughter's marriage record, plus she had been deceased for a while, at least 1807 when her husband remarried.
From Luka to Laska. Almost sounds like a song.
Thank you so much,
Kevin
|
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1545
Back to top |
Posted: Fri Sep 12, 2025 5:13 am
Post subject:
| BarbOslo wrote: | Hi Kevin,
It is definitely Ewa's maiden name. I would read it as "Ewy z Lukich". Then Ewa's last name was Luka. Sophia, what do you think?
Regards,
-Barb |
Hi Barb and Kevin,
I am seeing it as: daughter of Antoni and Ewa, where the first letter of Ewa's surname is so faint that I hardly can see it, but if you are looking for it to say "Łukich" then yes, I can imagine that is what it says. So I agree with Barb that her surname was Łuka.
Kevin, one other note for you, as Barb is explaining "Borowego" is an inflected form. You don't want to put someone's surname as Borowego in your family tree.
Sophia
Last edited by Sophia on Fri Sep 12, 2025 6:33 am; edited 1 time in total
|
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1545
Back to top |
Posted: Fri Sep 12, 2025 5:43 am
Post subject: Re: Words
| kyushukev wrote: |
There is an undated map of Kakawa at the Archives, and to the right is an area marked Borowo. I wonder if the family came from there? I think it's early 1800's.
Mapa wsi Kakawa wraz z okolicami [Map of the village of Kakawa and its surroundings] is from Szukaj w Archiwach https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/17929321
Reference code 1/402/0/-/206-19 |
Hi again Kevin,
The cadastral map you found on szukajwarchiwach is not your Kakawa. If you look at the surrounding towns such as "Cekarzew" (today's Cykarzew) and "Mykanow" (actually Mykanów) and "Radostkowo" (today's Radostków), you will see that this map is actually of today's "Kokawa" which is just north of Częstochowa. What is marked on this map as "Borowo" is today Borowno.
Although it is not as pretty, here is a map showing your Kakawa in 1820 (look at bottom of map):
https://polona.pl/item-view/4ace0ee4-accf-4cc2-9cbc-f2619bcb526c?page=0
As you see, it is near Kalisz and the town of "Godzisze Wielkie" (today's Godziesze Wielkie) so you know it is the correct one. For your Kakawa, there is no town of Borowo in the neighborhood.
Best regards,
Sophia
|
|
|
kyushukev
Joined: 10 Aug 2025
Replies: 28
Location: TennesseeBack to top |
Posted: Fri Sep 12, 2025 6:05 pm
Post subject: Words
Hi Sophia,
Ha! It was a cool looking map. Thanks for the heads up and the link to the other one. It's the first time I've seen Kalisz and Kakawa on the same page. Anna had quite a ways to go. I'm definitely thinking she was sent there to avoid a scandal in town.
I haven't used Borowego or Borowy, just Borowski, and Borowczyk on the earliest ones. The Josef Borowego witness record could even be a mistake. The same one gets Barbara Laska's last name wrong, as Antczakowa, a name that doesn't appear in Kakawa.
There's an 1814 baptism for Pawel Filas and Barbara Laska for son Antoni I think should read Borowski, so there is some oddness going on.
You and Barb have been so helpful, I can't thank you enough.
Kevin
|
|
|
SophiaPO Top Contributor
Joined: 05 Oct 2014
Replies: 1545
Back to top |
Posted: Mon Sep 15, 2025 7:25 am
Post subject:
Hi Kevin,
Thanks to Barb's eagle eyes, I will correct my comment about the new map. There is a Borowy on it, just follow the road that runs north-northeast of Godzisze and you will spot it there in the fold of the map. It probably is a place to which your ancestors are connected.
Best of luck in your continued search,
Sophia
|
|
|
|
|
|