marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4400
Location: PolandBack to top |
Posted: Fri Feb 19, 2016 1:30 pm
Post subject: Re: translation birth - Lublin Church record No. 378 & 4
helena224 wrote: | HelloW
Thank you for previous translations.
Could you please translate the birth records from Lublin RC church regarding Wyrostek & Pawlowich.
Sincerely
Helena |
378
Ostrów
Genowefa Pawłowicz
It happened in Ostrów on 29 July (11 August) 1907 at 4 p.m.
Appeared Tomasz Pawłowicz 28 years old farmer living in Ostrów in the presence of Antoni Wawrysik 28 years old and Grzegorz Antonik 30 years old both farmers living in Ostrów and they show us female chils and said that he was born in Ostrów on 24 july (6 August) 1907 at 7 a.m. from legal wife of Tomasz Pawłowicz - Katarzyna maiden name Gruszczyk 20 years old.
Child was baptised by priest Michał Dudziński under the name Genowefa.
Godparents: Antoni Wawrysik and Aleksandra Antonik.
Nr 422
Orłów Drewniany
Jan Wyrostek
It happened in Krasnostaw on 16 (29 ) August 1908 at 5 p.m.
Appeared Łukasz Wyrostek, farmer from village Orłów Drewniany 44 years old in the presence of Antoni Roman 44 years old and Walenty Zdrzyłowski 35 years old both farmers from village Orłów Drewniany. They show us male child and said that he was born in Orłów Drewniany on 16 (29 ) August 1908 at 2 a.m. from his legal wife Agnieszka maiden name Przysiężniak 25 years old.
Child was baptised by the priest Wacław Czechochoński curate, under the name Jan.
Godparents: Antoni Roman and Zofia Burdan.
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4400
Location: PolandBack to top |
Posted: Fri Feb 19, 2016 2:47 pm
Post subject: Re: translation birth - Lublin Church record No. 281 & 2
helena224 wrote: | Hi.
Thank you for previous translations.
I would appreciate it if you could translate these birth records found in Lublin RC Church records - Wyrostek
Sincerely
Helena |
Nr 290
It happened in city Krasnostaw on 16 (29 ) July 1904 at 10 a.m. Appeared Antoni Bassa farmer from village Kryniczki 34 years old in the presence of Franciszek Antyga 47 years old and Antoni Wojnarowski 40 years old farmers from Kryniczki. They show us female child and said that he was born in Kryniczki on 14 (27 ) June 1904 at 12 noon from legal wife of Antosi Bassa - Marianna maiden name Kostrzanowska 22 years old.
Child was baptised by priest Dionizy Błoński curate of Krasnostaw parish under the name of Anna.
Godparents: Franciszek Antyga and Anna Wojnarowska
Nr 281
It happened in city Krasnostaw on 13 (26 ) June 1902 at 11 a.m.
Appeared Stanisław Wyrostek farmer from village Orłów Drewniany 30 years old in the presence of Andrzej Stećko 28 years old and Józef Wyrostek 36 years old both farmers from village Orłów Drewniany and they show us male child and said that he was born in village Orłó Drewniany on 7 (20 ) June 1902 at 12 noon from his legal wife Franciszka maiden name Chartanowicz 31 years old.
Child was baptised by the priest Dionizy Błoński curete of Krasnostaw parish under the name Jan.
Godparents: Andrzej Stećko and Zofia Chartanowicz.
|
|
czaplicki
Joined: 01 Nov 2008
Replies: 49
Location: USABack to top |
Posted: Fri Feb 19, 2016 3:28 pm
Post subject: Marriage of Konstanty Czaplicki & Wiktoria Czaplicki
Marcel. Thank you so much for the last translation. Could you please help with the marriage record of my 2nd cousin 3x removed marriage.
Thank you,
Conrad Czaplicki
Description: |
|
Filesize: |
320.4 KB |
Viewed: |
74532 Time(s) |
|
_________________ Researching: Czaplicki, Rudziński, Bartołd, Chmieliński in Ciechanów area;Furtek, Dyka, Armata, Petka, Maslonka near Frysztak; Luczkowski,
Pakos in Dubany, Ukraine
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4400
Location: PolandBack to top |
Posted: Fri Feb 19, 2016 7:07 pm
Post subject: Re: Grzelak census record
Number of house: 9.
1. Grzelak Ignacy, son of Józef and Franciszka maiden name Obertowska, born on 9 May 1832, cant decipher place of birth, married, peasant origin, catholic, farmer, previous place of living village Redecz Krukowy in Falborz community, died on 3 (16) October 1901.
2. Grzelak Teresa maiden name Maćczak, daughter of Wawrzyniec and Franciszka maiden name Biesiada, born on 28 October 1831 in Redecz Krukowy in Brześć community Włocławek district, married, peasant origin, catholic, living with husband, previous place of living village Redecz Krukowy Falborz community, died 3 (16 ) December 1901
3. Grzelak Małgorzata, daughter of Ignacy and Teresa maiden name Maćczak born on 11 May 1863 in village Latkowo, virgin, peasant origin, catholic, living with parents, previous place of birth Latkowo, she moved to her husband Jan Dankewicz in village Borucinek house number 10 (4 position, page 14)
4. Grzelak Walenty, son of Ignacy and Teresa maiden name Maćczak born on 11 january 1866 in village Latkowo, single, peasant origin, catholic, living with parents, previous place of living Latkowo (signed on 83 page of this book)
5. Grzelak Józef, son of Ignacy and Teresa maiden name Maćczak born on 13 March 1870 in Latkowo, single, peasant origin, catholic, living with parents, previous place of living Latkowo died on 30 September (12 October) 1888
6. Grzelak Piotr, son of Ignacy and Teresa maiden name Maćczak born on 28 June 1873 in Latkowo, single, peasant origin, catholic, living with parents, previous place of living Latkowo (signed on 82 page of this book)
7. Grzelak Wojciech, son of Ignacy and Teresa maiden name Maćczak born on 9 April 1876 in Latkowo, single, peasant origin, catholic, living with parents, previous place of living Latkowo, died on 28 April (10 May) 1886
8. Grzelak Marcjanna, daughter of Ignacy and Teresa maiden name Maćczak born on 26 May 1879 in Latkowo, virgin, peasant origin, catholic, living with parents, previous place of living Latkowo,
9. Grzelak Marianna, daughter of Ignacy and Teresa maiden name Maćczak born on 26 May 1879 in Latkowo, virgin, peasant origin, catholic, living with parents, previous place of birth Latkowo. Excluded on the basis of the ordinance of Radziejów mayor since 14 December 1898 under the number 3689 and signed with her husband Ignacy Regulski.
|
|
Posted: Fri Feb 19, 2016 9:27 pm
Post subject: Translation help needed
Hello Everyone!!!
It's been sometime since my last visit. I've managed to uncover a new record that I am in need of help translating. This is the record for my 2x great grandfather who has been one of my greatest mysteries as of late until now. Any help that can be provided with this as always is greatly appreciated.
- Heather
Description: |
|
Filesize: |
30.81 KB |
Viewed: |
74532 Time(s) |
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4400
Location: PolandBack to top |
Posted: Sat Feb 20, 2016 4:41 am
Post subject: Re: Translation help needed
Honeybabe143 wrote: | Hello Everyone!!!
It's been sometime since my last visit. I've managed to uncover a new record that I am in need of help translating. This is the record for my 2x great grandfather who has been one of my greatest mysteries as of late until now. Any help that can be provided with this as always is greatly appreciated.
- Heather |
Please give me the source link, because the image you have attached is too small
1095
It happened in Łódź in St. John parish on 6 (18 ) December 1894 at 10 a.m.
Appeared Paweł Zader brush craftsman 33 years old and Henryk Forster 57 years old foreman both citizens of Łódź, and they said that on 5 (17 ) December 1894 at 9 p.m. died Paweł Jelonek factory locksmith 38 years old born in Fridrichsgren???? in Silesia (Śląsk) son of Paweł and Anna maiden name Pospieszyl. He widowed his wife Regina maiden name Trautman
|
|
Posted: Sat Feb 20, 2016 11:40 pm
Post subject: Re: Translation help needed
Enclosed is the link provided to me. It is record # 1095. Please let me know if it provides additional information.
Many thank yous for your quick reply, it is so very much appreciated.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1565d&sy=1894&kt=6&plik=1090-1095.jpg#zoom=1.5&x=1749&y=1644
marcelproust wrote: | Honeybabe143 wrote: | Hello Everyone!!!
It's been sometime since my last visit. I've managed to uncover a new record that I am in need of help translating. This is the record for my 2x great grandfather who has been one of my greatest mysteries as of late until now. Any help that can be provided with this as always is greatly appreciated.
- Heather |
Please give me the source link, because the image you have attached is too small
1095
It happened in Łódź in St. John parish on 6 (18 ) December 1894 at 10 a.m.
Appeared Paweł Zader brush craftsman 33 years old and Henryk Forster 57 years old foreman both citizens of Łódź, and they said that on 5 (17 ) December 1894 at 9 p.m. died Paweł Jelonek factory locksmith 38 years old born in Fridrichsgren???? in Silesia (Śląsk) son of Paweł and Anna maiden name Pospieszyl. He widowed his wife Regina maiden name Trautman |
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4400
Location: PolandBack to top |
Posted: Sun Feb 21, 2016 4:21 am
Post subject: Re: Marriage of Konstanty Czaplicki & Wiktoria Czaplicki
czaplicki wrote: | Marcel. Thank you so much for the last translation. Could you please help with the marriage record of my 2nd cousin 3x removed marriage.
Thank you,
Conrad Czaplicki |
Świniary
Opiłki
38
It happened in village Krzynowłoga Wielka on 12 (24 ) February 1895 at 6 p.m.
Witnesses: Jan Szczepkowski 30 years old from village Opiłki and Stanisław Borkowski 28 years old from village Świniary both farmers.
Groom: Konstanty Czaplicki 32 years old, single, farmer, born and living in village Opiłki
Groom parents: Teofil Czaplicki and dead Wiktoria Czaplicka maiden name Czaplicka
Bride: Wiktoria Czaplicka 32 years old, virgin, born in village Świniary and living with parents in Świniary
Bride parents: Walenty Czaplicki and Tekla Czaplicka maiden name Rapacka, farmers
There were 3 church annoucements in Krzynowłoga Wielka and Janowo churches on 29 January (10 February), 5 (17 ) February and 12 (24 ) February 1895.
There was premarital agreement in Chorzele at the notary office Henryk Leszek in Magistrates Court in Przasnysz county on 4 (16 ) February 1895.
Wedding ceremony provided by priest Romuald Krajewski
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
czaplicki
Joined: 01 Nov 2008
Replies: 49
Location: USABack to top |
Posted: Sun Feb 21, 2016 9:34 am
Post subject: Death of Grzegorz Czaplicki
Marcel. Thank you so much for the last translation. Could you please help with the death record of another 2nd cousin 3x removed.
Thank you,
Conrad Czaplicki
Description: |
|
Filesize: |
291.29 KB |
Viewed: |
36528 Time(s) |
|
_________________ Researching: Czaplicki, Rudziński, Bartołd, Chmieliński in Ciechanów area;Furtek, Dyka, Armata, Petka, Maslonka near Frysztak; Luczkowski,
Pakos in Dubany, Ukraine
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4400
Location: PolandBack to top |
Posted: Sun Feb 21, 2016 5:59 pm
Post subject: Re: Death of Grzegorz Czaplicki
czaplicki wrote: | Marcel. Thank you so much for the last translation. Could you please help with the death record of another 2nd cousin 3x removed.
Thank you,
Conrad Czaplicki |
Grządki
Nr 67
It happened in Krzynowłoga Wielka on 29 September (12 October) 1909 at 10 a.m.
Appeared Jan Czaplicki 48 years old and Lubowiedzki Walenty 60 years old both farmers living in village Grządki and they said that on 28 Aeptember (11 October) 1909 at 10 a.m. in village Grządki died Czaplicki Grzegorz 70 years old. He was born in village Czaplice Wielkie in Krzynowłoga Wielka parish and he was living with his son in village Grządki.
He was a son of dead Antoni Czaplicki and jis wife dead Domicela maiden name Roman.
Grzegorz widowed his wife Katarzyna maiden name Ostrowska.
signed by priest Krajewski.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
czaplicki
Joined: 01 Nov 2008
Replies: 49
Location: USABack to top |
Posted: Mon Feb 22, 2016 12:38 pm
Post subject: Marriage of Stanisław Czaplicki & Marianna Czaplicki
Marcel. Thank you so much for the last translation. Could you please help with the marriage record of my 1st cousin 2x removed.
Thank you,
Conrad Czaplicki
Description: |
|
Filesize: |
355.94 KB |
Viewed: |
36527 Time(s) |
|
_________________ Researching: Czaplicki, Rudziński, Bartołd, Chmieliński in Ciechanów area;Furtek, Dyka, Armata, Petka, Maslonka near Frysztak; Luczkowski,
Pakos in Dubany, Ukraine
|
|
introiboPolishOrigins Patron
Joined: 25 Oct 2013
Replies: 54
Back to top |
Posted: Mon Feb 22, 2016 8:32 pm
Post subject: Death Piotr Urbanski
Attached is death of Piotr Urbanski in 1896. I'd like to know the exact date and any other relevant information.
Thanks.
Christina
Description: |
|
Filesize: |
1.09 MB |
Viewed: |
36568 Time(s) |
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4400
Location: PolandBack to top |
Posted: Tue Feb 23, 2016 2:40 am
Post subject: Re: Death Piotr Urbanski
introibo wrote: | Attached is death of Piotr Urbanski in 1896. I'd like to know the exact date and any other relevant information.
Thanks.
Christina |
Lekowo
Nr 46
It happened in village Lekowo on 24 June (5 July) 1896 at 8 a.m.
Appeared Jan Kamieński 40 years old and Franciszek Dąbrowski 45 years old both servants living in Lekowo and they said that in Lekowo on 23 June (4 July) died Piotr Urbański at the age of one year, son of Józef and dead Julia maiden name Kamieńska, he was born and living with his parents in Lekowo.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4400
Location: PolandBack to top |
Posted: Tue Feb 23, 2016 4:21 am
Post subject: Re: Marriage of Stanisław Czaplicki & Marianna Czaplicki
czaplicki wrote: | Marcel. Thank you so much for the last translation. Could you please help with the marriage record of my 1st cousin 2x removed.
Thank you,
Conrad Czaplicki |
Czaplice-Kurki
34
It happened in Krzynowłoga Wielka on 2 (14 ) July 1878 at 6 p.m.
Witnesses: Józef Gadomski 26 years from village Kurki old and Konstanty Długokęcki 25 years old from Bobry noblemans
Groom: Stanisław Czaplicki 24 years old single, born in village Kurki, living in Kurki with his parents
Groom parents: Józef Czaplicki and Marianna maiden name Cichowska
Bride: marianna Czaplicka 16 years old, virgin born in village Kurki, living in Kurki with her mother
Bride parents: dead Piotr Czapliki and living Tekla maiden name Czaplicka
There were 3 premarital church annoucements in Krzynowłoga Wielka church on: 4 (16 ), 11 (23 ) and 18 (30 ) June 1878.
There was no premarital agreement.
Mother of bride allowed for the marriage.
Resolution of church consistery in Przasnysz from 21 june (3 July) 1878 number 420 allowed for the marriage due to the fourth degree of relatedness.
wedding ceremony provided by priest Konstanty Ślubowski
|
|
introiboPolishOrigins Patron
Joined: 25 Oct 2013
Replies: 54
Back to top |
Posted: Tue Feb 23, 2016 9:06 am
Post subject: Marianna Urbanski
Two records for death of Marianna Urbanski...not sure which is my ancestor..please, age/dates.
Description: |
|
Filesize: |
1.17 MB |
Viewed: |
36568 Time(s) |
|
Description: |
|
Filesize: |
1.46 MB |
Viewed: |
36568 Time(s) |
|
|
|
|
|