PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Russian records translations p.2
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 191, 192, 193, 194, 195  Next
Author
Message
crispm28
PolishOrigins Patron


Joined: 03 May 2015
Replies: 127

Back to top
Post Posted: Fri Feb 07, 2020 1:18 pm      Post subject: Ignacy Pawyza document
Reply with quote

Hello, I have another birth document for Ignacy Pawyza. Please translate when time permits.
Thank you
Christine https://szukajwarchiwach.pl/11/769/0/-/30#tabSkany



Pawyza Ignacy b. 1902 #76.JPG
 Description:
 Filesize:  277.29 KB
 Viewed:  0 Time(s)

Pawyza Ignacy b. 1902 #76.JPG


View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 2017
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Fri Feb 07, 2020 5:18 pm      Post subject: Re: Ignacy Pawyza document
Reply with quote

crispm28 wrote:
Hello, I have another birth document for Ignacy Pawyza. Please translate when time permits.
Thank you
Christine https://szukajwarchiwach.pl/11/769/0/-/30#tabSkany


i am working on it.

_________________
please remember that my translations are volunteering so whenever you want to send money remember that this is a gift, not a payment.
PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
fsadrak



Joined: 28 Mar 2018
Replies: 13
Location: Manassas, Virginia

Back to top
Post Posted: Fri Feb 07, 2020 6:27 pm      Post subject: Re: I have 2 records to translate
Reply with quote

fsadrak wrote:
Dave D wrote:
1880 Marriage Jan Dubaj & Katarzyna Kubina #11
1899 Marriage Wojciech Sadrakula & Cecylia Babicz #75

Thanks in advance,
Dave D

_________________
Primarily interested in Sadrakula and Glaz surnames. Both families from the Tarnobrzeg area.
View user's profile
Send private message
Send e-mail
psurbanski



Joined: 22 Oct 2015
Replies: 6

Back to top
Post Posted: Fri Feb 07, 2020 6:36 pm      Post subject: Birth record translation: Helena Kachel 1901
Reply with quote

Hi, this is my first time asking for a translation...

Attached is the Birth Record of Helena Kachel born in 1901 in Goworowo, Poland. Could someone please do a full translation for me?

Thank you !!
Paul



KachelHelen1901_cropped.png
 Description:
 Filesize:  966.66 KB
 Viewed:  0 Time(s)

KachelHelen1901_cropped.png


View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 2017
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Sat Feb 08, 2020 1:22 pm      Post subject: Re: Birth record translation: Helena Kachel 1901
Reply with quote

psurbanski wrote:
Hi, this is my first time asking for a translation...

Attached is the Birth Record of Helena Kachel born in 1901 in Goworowo, Poland. Could someone please do a full translation for me?

Thank you !!
Paul


i am working on it.

_________________
please remember that my translations are volunteering so whenever you want to send money remember that this is a gift, not a payment.
PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
who



Joined: 12 Dec 2018
Replies: 62

Back to top
Post Posted: Sat Feb 08, 2020 1:33 pm      Post subject:
Reply with quote

Thank! Piotr Rowick & Konstancja? Polaska?


piotrrowicki.jpg
 Description:
 Filesize:  733.91 KB
 Viewed:  0 Time(s)

piotrrowicki.jpg


View user's profile
Send private message
mcdonald0517
PolishOrigins Patron


Joined: 27 May 2012
Replies: 579

Back to top
Post Posted: Sat Feb 08, 2020 2:09 pm      Post subject: please translate Bronislaw Krygier marriage
Reply with quote

Hello,
When time permits, I would greatly appreciate a translation for this 1900 marriage record for Bronislaw Krygier. It is #720 on the page. Been looking for him for years and finally found him!
All the best,
cynthia



1900-720 Bronislaw Krygier marriag.JPG
 Description:
 Filesize:  1.59 MB
 Viewed:  0 Time(s)

1900-720 Bronislaw Krygier marriag.JPG


View user's profile
Send private message
Send e-mail
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 2017
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Sat Feb 08, 2020 3:40 pm      Post subject: Re: please translate Bronislaw Krygier marriage
Reply with quote

mcdonald0517 wrote:
Hello,
When time permits, I would greatly appreciate a translation for this 1900 marriage record for Bronislaw Krygier. It is #720 on the page. Been looking for him for years and finally found him!
All the best,
cynthia


I am working on it.

_________________
please remember that my translations are volunteering so whenever you want to send money remember that this is a gift, not a payment.
PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
zack



Joined: 22 Apr 2014
Replies: 357

Back to top
Post Posted: Sun Feb 09, 2020 6:33 am      Post subject: 1898 Szafir Abram-Hersz & Gurfinkiel Maria-Ruchla M 1898
Reply with quote

Thank you very much again for translating this marriage registration.
ZACK ORACZ



GURFINKEL ORACZ.PNG
 Description:
 Filesize:  667.2 KB
 Viewed:  0 Time(s)

GURFINKEL ORACZ.PNG


View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 2017
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Sun Feb 09, 2020 2:55 pm      Post subject: Re: 1898 Szafir Abram-Hersz & Gurfinkiel Maria-Ruchla M
Reply with quote

zack wrote:
Thank you very much again for translating this marriage registration.
ZACK ORACZ

Nr 7
Abram Hersz Szafir from Iłża
with
Maria Ruchla Gurfinkiel, a miss from the Radom town

It happened in Iłża on the 9th day of April 1898, at 6 p.m.
We make it known that in the presence of Moszek Pinkwas Cukier, Iłża jewish parish's raggi, 46 years old and the witnesses Symcha Hersztenman, synagogue supervisor, 39 years old and Elja Hubert, teacher, 73 years old, both living in Iłża, a religiou marriage was concluded on this day, between:

Abram Hersz Szafir, a single man, 24 years old, son of Gabriel and Rycla nee Klonig, who live in Iłża

and

Maria Ruchla Gurfinkiel, a miss, 21 years old, daughter of Abram and Sura nee Oracz, spouses Gurfinkiel, who live in Radom town.

this marriage was preceded by the 3 banns of marriage announced in Iłża and Radom synagogues on the 24th and 31st days of January and 7th day of february of the current year.
Newlyweds' parents gave oral permission to this marriage.
Newlyweds declared they did not make any prenuptial agreement.
This act was read to the presend and signed by Us and them.
Newlyweds and their parents declared they are illiterate.

Civil Registrar's signature.
Witnesses signatures.

_________________
please remember that my translations are volunteering so whenever you want to send money remember that this is a gift, not a payment.
PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
ertylisz
PolishOrigins Patron


Joined: 26 Jan 2013
Replies: 108

Back to top
Post Posted: Mon Feb 10, 2020 3:35 pm      Post subject:
Reply with quote

Would you please translate the following two birth records, Maria Tylisz and Heronim Tylisz. Thank you very much.
Gene Tylisz



TYLISZ, MARYANNA, BIRTH, 1911.jpg
 Description:
 Filesize:  384.04 KB
 Viewed:  0 Time(s)

TYLISZ, MARYANNA, BIRTH, 1911.jpg


View user's profile
Send private message
ertylisz
PolishOrigins Patron


Joined: 26 Jan 2013
Replies: 108

Back to top
Post Posted: Mon Feb 10, 2020 3:36 pm      Post subject:
Reply with quote

Here is the birth record for Heronim Tylisz


TYLISZ, HERONIM, BIRTH, 1908.jpg
 Description:
 Filesize:  390.65 KB
 Viewed:  0 Time(s)

TYLISZ, HERONIM, BIRTH, 1908.jpg


View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 2017
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Tue Feb 11, 2020 5:34 am      Post subject:
Reply with quote

ertylisz wrote:
Here is the birth record for Heronim Tylisz


I am working on it.

_________________
please remember that my translations are volunteering so whenever you want to send money remember that this is a gift, not a payment.
PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
Mamornitza



Joined: 24 Oct 2019
Replies: 3

Back to top
Post Posted: Wed Feb 12, 2020 8:06 pm      Post subject: Birth of Chaim Figa 1911
Reply with quote

I would appreciate a translation of this record.


Chaim Figa b 1911 Birth Record copy 3.jpg
 Description:
 Filesize:  1.39 MB
 Viewed:  0 Time(s)

Chaim Figa b 1911 Birth Record copy 3.jpg


View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 2017
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Thu Feb 13, 2020 1:25 am      Post subject: Re: Birth of Chaim Figa 1911
Reply with quote

Mamornitza wrote:
I would appreciate a translation of this record.


I am working on it.

_________________
please remember that my translations are volunteering so whenever you want to send money remember that this is a gift, not a payment.
PAYPAL: [email protected]
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 191, 192, 193, 194, 195  Next Page 192 of 195

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2020 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM