PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
singingfalls
PolishOrigins Patron


Joined: 21 Dec 2014
Replies: 97
Location: Oregon

Back to top
Post Posted: Fri Nov 04, 2016 11:33 pm      Post subject: Grasza and Graszowski
Reply with quote

I have received these records that are from 1760. They relate to the village my maternal ancestors came from in Luchów Górny, Bilgoraj, Lublin, Poland. My mother's maiden name was Helen Wlaź. Her mother's name was Anna Kukielka. Her father's name was Wojciech Wlaź. My great grandfather's name was Antoni Wlaź and my great grandmother's maiden name was Regina Grasza. Both of these surnames appear in this tax record from their village. But I also see in the far left column the names Wlaziowski and Graszowski. It is suggested that these are my ancestors since they came from the same village.
What can I learn from this amazing record? Any help is appreciated.



Graszowski.jpg
 Description:
 Filesize:  1.28 MB
 Viewed:  3635 Time(s)

Graszowski.jpg



_________________
Kyć - Adamówka
Wlaź - Lucków Górny
Petraszczuk - Khrabuzna, Ukraine
View user's profile
Send private message
Send e-mail
Visit poster's website
Elzbieta Porteneuve
PO Top Contributor


Joined: 09 Nov 2012
Replies: 3098
Location: Paris, France

Back to top
Post Posted: Sat Nov 05, 2016 4:36 am      Post subject: Re: Grasza and Graszowski
Reply with quote

singingfalls wrote:
I have received these records that are from 1760. They relate to the village my maternal ancestors came from in Luchów Górny, Bilgoraj, Lublin, Poland. My mother's maiden name was Helen Wlaź. Her mother's name was Anna Kukielka. Her father's name was Wojciech Wlaź. My great grandfather's name was Antoni Wlaź and my great grandmother's maiden name was Regina Grasza. Both of these surnames appear in this tax record from their village. But I also see in the far left column the names Wlaziowski and Graszowski. It is suggested that these are my ancestors since they came from the same village.
What can I learn from this amazing record? Any help is appreciated.


Hi,

The important part is to decipher and understand titles and method.

Dalsza specyfikacya Osiadlosci Robocizn Danin od poddanych wsi Luchowa
// Further specification of Possession Labor Tribute from the subjects of the village Luchów

Column1: Nazwiska ? (could be podatnikow, but better quality of the title is required to say)
Column2: Górna Laska? (probably the name of a pacel of land, to be checked)
Seven Columns, subdivided into two parts, with the exception of Column3 subdivided in three parts; in some cases the second name is "Suma"= Total amount
Column3: Zagony // Fields
Column4: Czynsz // Rent, lease
Column5: Czynszyk // Small Rent, lease
Column6: Żyto // Rye
Column7: Owies // Oat
Column8: N?
Column9: ?

It is very difficult to say unless you are historian familiar with.
My guess is that the name in the Column1 is the person responsible to declare or pay on behalf of his team, group of people, men and women.
In the first "multiple line" Szemilowski, there are:
Jakub Grasza
Kazim. Garbul
Jakub Grapa
Michal Lizut
Wdowa Lizutka
Piaskiem zawialo
I think the names of people making the above "team" are rather description that civil records (like Rob to say Robert, or Chuck to say Charles).
Jakub is a given name, but is "Grasza" a short to say "Graszowski" or does it mean that peasans were called with a name derived from the landlord's one?
Kazim. is a short for Kazimierz, Garbul might be a name, but Garbul could be to say "an abnormality on a person's back", someone with a hump
Michal Lizut seems to be regular first and last, but Wdowa Lizutka is "widow of Lizut" using Polish suffix
The last line "piaskiem zawialo" means the land was covered by sand arriving with the wind. Maybe a well defined line to say no crops from part of fields, no taxes.

In the second "multiple line" Graszowski, there are:
Jakub Grapa
Grzech Grasza
Jozef Grasza
Halka Grapa
Piaskiem zawialo
-- Halka is a variant of feminine name Halina, Grzech is a short for Grzegorz

Best,
Elzbieta
View user's profile
Send private message
singingfalls
PolishOrigins Patron


Joined: 21 Dec 2014
Replies: 97
Location: Oregon

Back to top
Post Posted: Sat Nov 05, 2016 10:16 am      Post subject:
Reply with quote

My sincere thanks for this explanation Elzbieta. One factor that the provider did tell me was that the first column was the name of the landowner of that piece. My main focus was the declination of the names which you adeptly explained. I will copy/paste it in my notes. Thanks again. There was an index in the list also. Perhaps that will define things further. I will try to get it posted some time soon. I marvel that such records still exist. These were from this institution. https://ossolineum.pl/index.php/english/

I will also note that the church marriage record of Antoni and Regina her maiden surname was spelled Grasza and his Właź.

_________________
Kyć - Adamówka
Wlaź - Lucków Górny
Petraszczuk - Khrabuzna, Ukraine
View user's profile
Send private message
Send e-mail
Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2026 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM