PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Author
Message
Angela Monteiro



Joined: 30 Jul 2017
Replies: 8

Back to top
Post Posted: Mon Aug 07, 2017 11:33 am      Post subject: Help with translation
Reply with quote

Hello,

Could you help me with translating this document?
It is the death certificate of Maria Kowalska, by dates and husband, close with my grandmother.
Thank you!

Angela



Maria Kowalska_Obito.pdf
 Description:

Download
 Filename:  Maria Kowalska_Obito.pdf
 Filesize:  247.95 KB
 Downloaded:  23 Time(s)

View user's profile
Send private message
Magroski49
PO Top Contributor & Patron


Joined: 10 Nov 2008
Replies: 1495
Location: Joao Pessoa - Brazil

Back to top
Post Posted: Mon Aug 07, 2017 1:34 pm      Post subject: Re: Help with translation
Reply with quote

Angela Monteiro wrote:
Hello,

Could you help me with translating this document?
It is the death certificate of Maria Kowalska, by dates and husband, close with my grandmother.
Thank you!

Angela


422. Kowalska Maria. Aconteceu em Lublin,no dia 23 de março de 1942, às 11 horas. Compareceu Anna Hanczewska?, trabalhadora e Stanislaw Kowalski, padeiro, ...em Lublin, e declararam que no dia 21de março do corrente ano, às 12 horas, faleceu em Lublin Maria Kowalska, esposa do padeiro, de 50 anos de idade, nascida em Dobra, condado Pulawy, e residente em Lublin, filha de Pawel e Maryana, o casal Palkowski. Deixou viúvo o esposo Stanislaw. O exame dos olhos confirmou a morte de Maria Kowalska. O presente ato foi lido aos presentes, que não sabiam assinar. Administrador dos registros civis. Ko? Dr? A. Jawor....ki

Gilberto
View user's profile
Send private message
Send e-mail
Angela Monteiro



Joined: 30 Jul 2017
Replies: 8

Back to top
Post Posted: 4 Days ago at 6:31 pm      Post subject: Re: Help with translation
Reply with quote

Magroski49 wrote:
Angela Monteiro wrote:
Hello,

Could you help me with translating this document?
It is the death certificate of Maria Kowalska, by dates and husband, close with my grandmother.
Thank you!

Angela


422. Kowalska Maria. Aconteceu em Lublin,no dia 23 de março de 1942, às 11 horas. Compareceu Anna Hanczewska?, trabalhadora e Stanislaw Kowalski, padeiro, ...em Lublin, e declararam que no dia 21de março do corrente ano, às 12 horas, faleceu em Lublin Maria Kowalska, esposa do padeiro, de 50 anos de idade, nascida em Dobra, condado Pulawy, e residente em Lublin, filha de Pawel e Maryana, o casal Palkowski. Deixou viúvo o esposo Stanislaw. O exame dos olhos confirmou a morte de Maria Kowalska. O presente ato foi lido aos presentes, que não sabiam assinar. Administrador dos registros civis. Ko? Dr? A. Jawor....ki

Gilberto



Hello Gilberto!

Thank you very much for your help! I am not sure that this Maria Kowalska is my relative (her husband have the same name that my great grandfather, the ages are the same too) but i am not sure yet. I will keep trying to find the local were my grandfather born adn lived, but I know that I have to research a lot. I'm just getting started!!

=o)
View user's profile
Send private message
marcelproust
PO Top Contributor


Joined: 28 Jun 2014
Replies: 831
Location: Poland

Back to top
Post Posted: Mon Aug 14, 2017 1:57 am      Post subject: Re: Help with translation
Reply with quote

Magroski49 wrote:
Angela Monteiro wrote:
Hello,

Could you help me with translating this document?
It is the death certificate of Maria Kowalska, by dates and husband, close with my grandmother.
Thank you!

Angela


422. Kowalska Maria. Aconteceu em Lublin,no dia 23 de março de 1942, às 11 horas. Compareceu Anna Hanczewska?, trabalhadora e Stanislaw Kowalski, padeiro, ...em Lublin, e declararam que no dia 21de março do corrente ano, às 12 horas, faleceu em Lublin Maria Kowalska, esposa do padeiro, de 50 anos de idade, nascida em Dobra, condado Pulawy, e residente em Lublin, filha de Pawel e Maryana, o casal Palkowski. Deixou viúvo o esposo Stanislaw. O exame dos olhos confirmou a morte de Maria Kowalska. O presente ato foi lido aos presentes, que não sabiam assinar. Administrador dos registros civis. Ko? Dr? A. Jawor....ki

Gilberto


422. Kowalska Maria. Aconteceu em Lublin,no dia 23 de março de 1942, às 11 horas. Compareceu Anna KANCZEWSKA, trabalhadora e Stanislaw Kowalski, padeiro, BOTH OF AGE, em Lublin, e declararam que no dia 21de março do corrente ano, às 12 horas, faleceu em Lublin Maria Kowalska, esposa do padeiro, de 50 anos de idade, nascida em Dobra, condado Pulawy, e residente em Lublin, filha de Pawel e Maryana, o casal Palkowski. Deixou viúvo o esposo Stanislaw. O exame dos olhos confirmou a morte de Maria Kowalska. O presente ato foi lido aos presentes, que não sabiam assinar. Administrador dos registros civis. KS. DR A. JAWOROWSKI (ks = ksiądz - priest, dr - doctor, academic title)
View user's profile
Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2017 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM