cathPolishOrigins Patron
Joined: 22 Jul 2010
Replies: 35
Back to top |
Posted: Wed Oct 20, 2010 10:48 am
Post subject: Onufry Idzik and Katarzyna Tuzow in Czarny Dunajec in 1850s
Onufry Idzik married Katarzyna Tuzow in Czarny Dunajec. Their children are
John Idzik, b. 28 Jul 1871
Joseph Idzik, b. abt 1800
Are there any records or knowledge of the Idzik and Tuzow families?
Thank you.
|
|
|
ZenonPolishOrigins Team Leader

Joined: 28 Apr 2007
Replies: 1532
Location: PolandBack to top |
|
Posted: Wed Dec 29, 2010 6:38 pm
Post subject: Re: Onufry Idzik and Katarzyna Tuzow in Czarny Dunajec in 18
| cath wrote: | Onufry Idzik married Katarzyna Tuzow in Czarny Dunajec. Their children are
John Idzik, b. 28 Jul 1871
Joseph Idzik, b. abt 1800
Are there any records or knowledge of the Idzik and Tuzow families?
Thank you. |
I know of Jack (John) Idzik and wife Jenny lived in Philadelphia,Penna.
Names listed in the 1930 census.
Frank Gill
|
|
|
UtePO Top Contributor
Joined: 13 Dec 2009
Replies: 599
Location: GermanyBack to top |
Posted: Tue Jan 04, 2011 5:55 am
Post subject: Re: Onufry Idzik and Katarzyna Tuzow in Czarny Dunajec in 18
| cath wrote: | Onufry Idzik married Katarzyna Tuzow in Czarny Dunajec. Their children are
John Idzik, b. 28 Jul 1871
Joseph Idzik, b. abt 1800
Are there any records or knowledge of the Idzik and Tuzow families?
Thank you. |
I did a lookup for another name in a book by Jozef Bubak on surnames in the district of Nowy Targ, and came across an entry for the name Idzik in Szaflary: Luca Idzik de Makow, 1649, LC (liber copulatorum = book of births), so the name Idzik occurred as early as 1649 in Podhale. However, no further information, and no entry for the name Tuzow.
Source: Bubak, Jozef (1970): Nazwiska ludnosci dawnego starostwa Nowotargskiego, Wroclaw-Warszawa-Kraków: Zaklad Norodowy Imienia Ossolinskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, vol. 1, p. 139.
|
|
|
UtePO Top Contributor
Joined: 13 Dec 2009
Replies: 599
Location: GermanyBack to top |
Posted: Tue Jan 04, 2011 2:38 pm
Post subject: Re: Onufry Idzik and Katarzyna Tuzow in Czarny Dunajec in 18
| Ute wrote: | | cath wrote: | Onufry Idzik married Katarzyna Tuzow in Czarny Dunajec. Their children are
John Idzik, b. 28 Jul 1871
Joseph Idzik, b. abt 1800
Are there any records or knowledge of the Idzik and Tuzow families?
Thank you. |
I did a lookup for another name in a book by Jozef Bubak on surnames in the district of Nowy Targ, and came across an entry for the name Idzik in Szaflary: Luca Idzik de Makow, 1649, LC (liber copulatorum = book of births), so the name Idzik occurred as early as 1649 in Podhale. However, no further information, and no entry for the name Tuzow.
Source: Bubak, Jozef (1970): Nazwiska ludnosci dawnego starostwa Nowotargskiego, Wroclaw-Warszawa-Kraków: Zaklad Norodowy Imienia Ossolinskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, vol. 1, p. 139. |
I just saw I made a mistake -- LC = liber copulatorum = book of marriages and not book of births. Sorry!
|
|
|
cathPolishOrigins Patron
Joined: 22 Jul 2010
Replies: 35
Back to top |
Posted: Thu Feb 03, 2011 10:23 am
Post subject:
Thank you very much, Ute!
I appreciate this very much.
|
|
|
MDuplagaPO Top Contributor
Joined: 21 Jun 2010
Replies: 103
Back to top |
Posted: Fri Feb 04, 2011 2:21 am
Post subject:
Ute,
Please tell us about the source book by Josef Bubak. Apparently it is written in Polish. Are there many volumns or just a couple? Is it a rare book that is difficult to find?
Thank you,
MaryAnne
|
|
|
UtePO Top Contributor
Joined: 13 Dec 2009
Replies: 599
Location: GermanyBack to top |
Posted: Fri Feb 04, 2011 7:47 am
Post subject:
| MDuplaga wrote: | Ute,
Please tell us about the source book by Josef Bubak. Apparently it is written in Polish. Are there many volumns or just a couple? Is it a rare book that is difficult to find?
Thank you,
MaryAnne |
MaryAnne,
There are two volumes, written in Polish, published in 1970 resp. 1971. The title is “Nazwiska Ludnosci Dawnego Starostwa Nowotargskiego” which means (freely translated) "Family names of the former population of the Nowy Targ district". I found the books in the Dept. of East European History at our University Library many years ago when I started researching my paternal grandfather’s ancestors in this region. They are out of print, but I made Xerox copies of both volumes and am willing to do lookups any time.
Ute
|
|
|
MDuplagaPO Top Contributor
Joined: 21 Jun 2010
Replies: 103
Back to top |
Posted: Sat Feb 05, 2011 3:52 am
Post subject:
Ute,
Thanks for the explanation about the books.
Would you please check the following names for me?
1.) Duplaga
2.) Szuba
Thank you,
MaryAnne
|
|
|
UtePO Top Contributor
Joined: 13 Dec 2009
Replies: 599
Location: GermanyBack to top |
Posted: Sat Feb 05, 2011 10:58 am
Post subject:
| MDuplaga wrote: | Ute,
Thanks for the explanation about the books.
Would you please check the following names for me?
1.) Duplaga
2.) Szuba
Thank you,
MaryAnne |
MaryAnne,
I checked your names in Jozef Bubak’s books, but neither Duplaga nor Szuba are mentioned. In the introduction to Bubak's books it says that his research focussed on the history of family names in the district of Nowy Targ, with some exceptions:
- He did not include names composed of the first name and a last name that consisted of the place of origin (e.g. Jacobus de Marusina. It says that names like that were often used until up to 1630 and, in single cases, beyond that time for women);
- Names of the lesser nobility that came from outside the Nowy Targ starostship (so called szlachta, a privileged class with origins in the Kingdom of Poland);
- In the 19th and 20th century names of migrants who worked in the mines that existed in the Tatra Mountains in former times (however, names of foreign migrants in the 17th and 18th century were included in the books);
- Austrian civil servants in Nowy Targ (in single cases, their names appeared in the records with a clear remark that they were Slovak, Czech or Hungarian).
An exception were names of people who played a role in the history of the region, e.g. the last names Klajn (derived from the German name Klein?) and Homolacz.
I'm sorry I can't be of more help to you.
Ute
|
|
|
MDuplagaPO Top Contributor
Joined: 21 Jun 2010
Replies: 103
Back to top |
Posted: Sat Feb 05, 2011 1:05 pm
Post subject:
Ute,
Thank you for taking the time to check the names for me!
MaryAnne
|
|
|
PolishLibrarianPO Top Contributor
Joined: 28 Aug 2010
Replies: 323
Back to top |
Posted: Sat Feb 05, 2011 4:17 pm
Post subject:
| Ute wrote: |
There are two volumes, written in Polish, published in 1970 resp. 1971. The title is “Nazwiska Ludnosci Dawnego Starostwa Nowotargskiego” which means (freely translated) "Family names of the former population of the Nowy Targ district". Ute |
Hi~ Just an FYI. I just checked the Family History Library Catalog. They do own these two volumes and they are available on microfilm for borrowing. Title in their catalog is "Nazwiska ludności dawnego starostwa Nowotarskiego" (one letter different from what Ute typed).
Ute~ My grandfather was born in Nowy Targ in 1885. Would you be willing to look up some surnames for me? Specifically Babczakiewicz (Babczak) and Pajerski.
Details I found when in Nowy Targ in 2009: My grandfather's father was Jozef Babczakiewicz (although some of the family baptism records show Babczak) son of Andrzej Babczak and Tekla Trabka. His mother was Maria Pajerska (born in 1848 in Nowy Targ) daughter of Jakub Pajerski and Katarzyna Chlebowska (her father N. Chleboski of Ludzmierz and mother Katarzyna Sopinska).
Do you know which villages are included in the Nowy Targ District in this book? My grandmother was born in Chabowka near Rabka Zdroj about 15 miles north of Nowy Targ, so I'm not sure if this area would be included in the book.
Thank you. ~Ginny
|
|
|
UtePO Top Contributor
Joined: 13 Dec 2009
Replies: 599
Location: GermanyBack to top |
Posted: Sun Feb 06, 2011 3:22 am
Post subject:
| PolishLibrarian wrote: | | My grandfather was born in Nowy Targ in 1885. Would you be willing to look up some surnames for me? Specifically Babczakiewicz (Babczak) and Pajerski. Details I found when in Nowy Targ in 2009: My grandfather's father was Jozef Babczakiewicz (although some of the family baptism records show Babczak) son of Andrzej Babczak and Tekla Trabka. His mother was Maria Pajerska (born in 1848 in Nowy Targ) daughter of Jakub Pajerski and Katarzyna Chlebowska (her father N. Chleboski of Ludzmierz and mother Katarzyna Sopinska). Do you know which villages are included in the Nowy Targ District in this book? My grandmother was born in Chabowka near Rabka Zdroj about 15 miles north of Nowy Targ, so I'm not sure if this area would be included in the book. |
Ginny,
The following villages are included in Bubaks books: Banska; Bialy Dunajec; Bustryk; Bor; Brzegi; Bialka Tatrazanska; Bukowina; Czarny Dunajec; Chocholow; Ciche; Dlugopole; Dzianisz; Dzial; Gliczarow; Gron; Gronkow; Jastrzebie; Klikuszowa; Koniowka; Koscielisko; Krauszow; Lasek; Lesnica; Leszczyny; Ludzimierz; Lopuszna; Maruszyna; Miedzyczerwienne; Male Ciche; Morawczyna; Murzasichle; Niwa; Nowy Targ; Obidowa; Odrowaz; Olcza; Ostrowsko; Podczerwone; Pieniazkowice; Poronin; Pyzowka; Ratulow; Rogozik; Stare Bystre; Sadel; Skrzypne; Suche; Szaflary; Ustup; Waksmund; Witow; Wroblowla; Zab; Zakopane; Zaluczne; Zaskale.
Vol. I of Bubak’s books contains a map of the region that illustrates the location of the respective villages. It shows Chabowka, but unfortunately the village is located too far north and is not included within the area Bubak researched.
The surname Babczakiewicz was listed in Bubak’s books: Babczakiewicz in the liber natorum (book of birth) 1731, 1743, and 1761 in Nowy Targ and in the 'ksiazka meldunkowa' (book of registrations) in Nowy Targ; the spelling Babcziakowicz was listed 1678 in the liber natorum in Nowy Targ and in the 'Ksiega sadu wojtowskiego miasta Nowego Targu. Archivum Powiatowe w Nowym Targum' in 1688 (the books are written in Polish, if I understand it correctly, this was a Nowy Targ court book). Alternate spellings of the name Babczakiewicz are Babczakowicza, Babczakowiczowi (which occurred 1688 in the 'Ksiega sadu wojtowskiego miasta Nowego Targu' again), and also Babczak.
Babczak was listed 1652 in the liber natorum in Nowy Targ, Bapczak 1663 in the liber natorum in Nowy Targ, Babcak 1725 and 1726 in the liber natorum in Nowy Targ, Babczak again 1739 in the liber natorum in Nowy Targ, and also in the libri natorum in Niwa (1805) and Waksmund (1803). It was also found in the 'ksiazka meldunkowa' in Bialy Dunajec and Niwa.
The surnames Paierski resp. Pajerski were listed in 1762, 1765, 1773, 1782, and 1805 in the liber natorum in Nowy Targ, Pajerski in the 'ksiazka meldunkowa' in Nowy Targ and Waksmund, Peierski was listed 1761 also in the liber natorum in Nowy Targ. The name was also spelled Pejerski.
I didn't find Sopinski/Sopinska, but the names Trabka and Chlebowski. If you like, I'll transcribe the information for Trabka and Chlebowski some time later when I have a little more time.
Ute
|
|
|
PolishLibrarianPO Top Contributor
Joined: 28 Aug 2010
Replies: 323
Back to top |
Posted: Sun Feb 06, 2011 5:05 pm
Post subject:
Thank you Ute. I suspected Chabowka might be too far north.
So I guess this tells me that there were Babczakiewicz living in this area possibly as far back as 1652 and Pajerski back to 1762 or so. Do you know if this means there should be written records in the District Archives? I assume this is where Bubak found these names. Or, I guess a better question is, what sources did Bubak use to create these lists and what is the timeframe covered? I was assuming he wasn't going to the churches and using those records.
That would be great if you could do Trabka and Chlebowski when it's convenient for you. Feel free to send me a private message rather than posting here, unless you think it would also be of interest to others. Again thank you for sharing this great resource. ~Ginny
|
|
|
UtePO Top Contributor
Joined: 13 Dec 2009
Replies: 599
Location: GermanyBack to top |
Posted: Tue Feb 08, 2011 3:10 pm
Post subject:
| PolishLibrarian wrote: | | ... what sources did Bubak use to create these lists and what is the timeframe covered? I was assuming he wasn't going to the churches and using those records. |
Ginny,
Bubak’s books are written in Polish, but a lady who speaks Polish was kind enough to translate some paragraphs of the introduction for me some years back when I had the same questions you have now. If one of your names is listed in Bubak’s books at a certain year I guess it means that Bubak found an entry, e.g. a birth/baptism, marriage, or death, for this name in the respective church book at this time. The information given in his books doesn’t seem to go beyond the years 1850, later records were most likely protected by privacy law.
In the introduction it says that Bubak started his research in October 1965, and that he collected data from the books of registration that each village had to have, from the church books of 18 parishes, from the ‘Archiv Kurii Metropolitarnej, Cracow, from Nowy Targ court books, and so on. He lists the parishes he went to, which of the church books he examined there, and indicates which church book was in which parish resp. archive at the time (1965). Since a village may have belonged to different parishes during different periods, this is interesting to know for researchers who have trouble finding their ancestors in a certain parish. The lists extend over more than two pages and are too long to transcribe, I can only scan the pages and post them or e-mail them to those interested in seeing them.
Ute
|
|
|
|
|
|