Cheri Vanden BergPO Top Contributor & Patron
Joined: 16 Oct 2011
Replies: 504
Back to top |
Posted: Sun Mar 06, 2016 9:56 pm
Post subject:
Thanks Dave,
I think Sophia did a great job finding Mateusz' village Ruda. I do know that Nowa means new in Polish, but I think today I wasn't thinking about the territory of Sarzyna when I was looking for a church. I appreciate that you looked further, and I agree that the first parish to contact would sw. Sebastiana in Sarzyna. Laurie, you should write to the priest in Polish. There should be letter writing guides at Family Search, or you could probably get someone to help you. From advice I've read, you might want to wait until Easter is over because priests are busy at this time, and might put your letter aside.
Cheri
|
|
|
Posted: Sun Mar 06, 2016 11:05 pm
Post subject:
Holy Cow! I am so grateful for you all! This information is absolutely incredible. So extremely helpful! I have so much more to go on now thanks to you all. I am familiar with szukajwarchiwach.pl but am still learning my way around. For the towns my ancestors came from, what is posted is mostly only the Jewish registeries and I had kind of given up! With this new information I will probably have to contact the church like Dave had suggested. Thank you all so much for sharing this knowledge with me. Dave, I am blown away by all that information. It really allows me to realize what life would have been like for him and you have added a whole new dimension to his story. So often you just picture them living at home with their family and then just getting on a ship and the story starts there but now my eyes are opened to everything they actually went through and the story before the ship. So many incredible details. Thank you all for helping me find my family story!
Laurie
|
|
|
Posted: Sun Mar 06, 2016 11:07 pm
Post subject:
Thanks Cheri! I am definitely going to have to write the priest after Easter and that letter writing guide will be absolutely essential! I would have never thought to write after Easter. So smart!
|
|
|
Iza
Joined: 14 Nov 2016
Replies: 1
Location: NorwayBack to top |
Posted: Mon Nov 14, 2016 4:17 pm
Post subject:
| Cheri Vanden Berg wrote: | | ... My mom's cousin told her that my grandfather was born in Kamyszyn, but the manifest for family members all said Świlcza, which is very close to Kamyszyn. The I was lucky enough to find my grandfather, and a few siblings birth records that were on the State Archives site, and he WAS born in Świlcza. I wonder if my mom's cousin's mom wrote to someone from the family in Kamyszyn, and that's why she thought the family was from there... |
Kamyszyn was always part of the Swilcza. Addresses in Kamyszyn till now are given as Swilcza + house #.
Especially parish wise it was so. So all the parish records were made in Swilcza.
So even if your family (as well as mine) came from Kamyszyn they had to go to Swilcza and all the records then were dated with Swilcza as a place of event.
Very rarely, I found, that Kamyszyn was mentioned in church records.
Hope it makes sense
_________________ Iza
|
|
|
Dave D
Joined: 24 Apr 2015
Replies: 66
Location: MinnesotaBack to top |
Posted: Mon Nov 14, 2016 5:21 pm
Post subject:
For several years I have searched for the village where my grandmother was born. I have 2 documents providing 2 different villages. One is her 1910 marriage record in America has Delingova (sp) and the other is my grandfather’s 1917 USA Declaration of Intention has Povtokoma. Any help in locating her birth place will be greatly appreciated. I have attached both records with the pertinent information.
Thanks in advance,
Dave D
| Description: |
|
| Filesize: |
636.77 KB |
| Viewed: |
11407 Time(s) |

|
| Description: |
|
| Filesize: |
428.88 KB |
| Viewed: |
11407 Time(s) |

|
|
|
|
Cheri Vanden BergPO Top Contributor & Patron
Joined: 16 Oct 2011
Replies: 504
Back to top |
Posted: Mon Nov 14, 2016 7:39 pm
Post subject:
| Iza wrote: |
Kamyszyn was always part of the Swilcza. Addresses in Kamyszyn till now are given as Swilcza + house #.
Especially parish wise it was so. So all the parish records were made in Swilcza.
So even if your family (as well as mine) came from Kamyszyn they had to go to Swilcza and all the records then were dated with Swilcza as a place of event.
Very rarely, I found, that Kamyszyn was mentioned in church records.
Hope it makes sense  |
Iza,
Thanks for writing, it's always good to hear from someone with a shared ancestral home. You do make perfect sense. I now know that the church in Kamyszyn was built long after my grandfather left, so he was baptized in the church in Swilcza. Have you seen the Swilcza church records online? They have birth/baptismal marriage and death records from 1891-1908.
I started a Swilcza forum here at Polish Origins. In case you haven't seen it, you can find it here:
http://forum.polishorigins.com/viewtopic.php?p=27076#27076
I see that I have run across the Kokoszka surname. I may have seen the Plizga surname as well, I just might not have been able to decipher it from the church books.
Cheri
|
|
|
Cheri Vanden BergPO Top Contributor & Patron
Joined: 16 Oct 2011
Replies: 504
Back to top |
Posted: Mon Nov 14, 2016 8:35 pm
Post subject:
| Dave D wrote: | For several years I have searched for the village where my grandmother was born. I have 2 documents providing 2 different villages. One is her 1910 marriage record in America has Delingova (sp) and the other is my grandfather’s 1917 USA Declaration of Intention has Povtokoma. Any help in locating her birth place will be greatly appreciated. I have attached both records with the pertinent information.
Thanks in advance,
Dave D |
Hi Dave,
Maybe you know that there is no letter V in the Polish alphabet, so the letter V in either village name would be W in Polish. Did your grandmother have any siblings that also came to the U.S.? If these villages are spelled incorrectly in your grandmother's records, maybe her siblings' records would have the correct spelling.
Cheri
|
|
|
Dave D
Joined: 24 Apr 2015
Replies: 66
Location: MinnesotaBack to top |
Posted: Tue Nov 15, 2016 11:59 am
Post subject:
I have not been able to find any documents for my grandmother, not even her immigration (ship manifest), consequently I don't have any information on siblings. I didn't know about the no "w". So you feel that Delingova = Delingowa and Povtokoma = Powtokoma. Do you have any idea where these might be located?
Thanks,
Dave D
|
|
|
Dave D
Joined: 24 Apr 2015
Replies: 66
Location: MinnesotaBack to top |
Posted: Tue Nov 15, 2016 12:59 pm
Post subject:
Based on your feedback I substituted "w" for "v" and found 2 villages in southeast Poland named Dylagowa and Pawlokoma. Do you think these might be the ones I'm looking for.
Dave D
|
|
|
dnowickiPO Top Contributor
Joined: 28 Dec 2011
Replies: 2950
Location: Michigan City, IndianaBack to top |
Posted: Tue Nov 15, 2016 2:36 pm
Post subject:
| Dave D wrote: | Based on your feedback I substituted "w" for "v" and found 2 villages in southeast Poland named Dylagowa and Pawlokoma. Do you think these might be the ones I'm looking for.
Dave D |
Dave & Cheri,
If you don't mind my adding some info...I think you nailed it, Dave. The R.C. parish for Pawłokoma is Dylągowa. It makes sense that the priest entered Dylągowa since he was interested in where she was baptized and the Declaration of Intention was asking where she was born (evidently in Pawłokoma) and not where she was baptized. The attachment from the Skorowidz shows that the R.C. parish for Pawłokoma is Dylągowa and the Greek Catholic parish was located in Pawłokoma. The map shows how close the two villages were to each other. The part of Galicia where she was from bordered the Russian Partition (Powiat Bilograjski) where there is a village named Potok Górny---possibly the places connected to your grandfather.
Hope you find this info useful.
Dave
| Description: |
|
| Filesize: |
123.24 KB |
| Viewed: |
11407 Time(s) |

|
| Description: |
|
| Filesize: |
82.3 KB |
| Viewed: |
11407 Time(s) |

|
| Description: |
|
| Filesize: |
151.37 KB |
| Viewed: |
11407 Time(s) |

|
|
|
|
Dave D
Joined: 24 Apr 2015
Replies: 66
Location: MinnesotaBack to top |
Posted: Tue Nov 15, 2016 5:03 pm
Post subject:
Thanks Dave & Cheri. Dave I think you are correct on baptism vs where a person was born. I forgot to make the distinction. This information is very helpful, I will use it to try and find immigration information. Just an FYI, I have found a lot of information on my grandfather from church records on the Lublin Roots database. My grandfather was born in Goraj, Biłgoraj, Lublin, Russia and his last residence was Potok-Stany, Janów Lubelski, Lublin, Russia. Do either of you know of a database I could search for baptism records for the R.C. parish in Dylągowa?
Dave D
|
|
|
Cheri Vanden BergPO Top Contributor & Patron
Joined: 16 Oct 2011
Replies: 504
Back to top |
Posted: Tue Nov 15, 2016 6:19 pm
Post subject:
Dave,
I read this on Stephen's blog:
Well, it seems that on 04 Oct 1945, Dylągowa and the neighboring villages of Bartkówka, Łączki, Sielnica, and Pawłokoma were burned to the ground by the Ukrainian Rebel Army. The parish metrical books were transferred to the Diocesan Archives in Przemyśl and, because the books are in poor condition, the archivists there are reluctant to allow genealogy researchers to examine the records.
http://stephendanko.com/blog/2464
http://stephendanko.com/blog/2468
Maybe he has learned more since he wrote those entries in his blog. I have read about a couple of researchers who have luck at the Przemyśl Archives, and I believe one of them might sometimes work for Polish Origins. I'm sorry to say that I would be surprised to learn that what you are looking for would be online. If I remember correctly, the priests in the Austrian partition was were not required to send copies of their records to the government, so there may not be any "state" records. I did look up Dylągowa at http://www.szukajwarchiwach.pl/ and unfortunately didn't see any birth marriage death records.
You did a great job finding the villages! By the way, the diacritical mark under the a makes it sound like an, so that explains the n in "Delingova".
Cheri
Cheri
|
|
|
dnowickiPO Top Contributor
Joined: 28 Dec 2011
Replies: 2950
Location: Michigan City, IndianaBack to top |
Posted: Tue Nov 15, 2016 9:21 pm
Post subject:
[quote="Dave D Do either of you know of a database I could search for baptism records for the R.C. parish in Dylągowa?
Dave D[/quote]
Dave & Cheri,
My experience with Galicia research is limited to helping friends with their research since all my ancestors were from Wielkopolskie and Kujawsko-Pomorskie. From what I've seen, Galicia is a tough place to research unless you live in Poland or hire a researcher. This summer I helped a woman with whom I attended grammar school make sense out of data from the parish of Osobnica which her researcher sent. Never asked her about the cost but I'm sure it was not cheap. She did get info back to the late 1700s and she felt it was well worth the cost.
There is only a small number of records from Galicia available online and relatively little is available on LDS films (nothing for Dylągowa). The Polish National Archives has a home page from which it is possible to learn what civil transcripts are housed in the National Archives, although the info is not always up to date. The National Archive in Przemśyl does hold some civil transcripts, but nothing that would help you. (They have births from 1896 to 1911 and marriages from 1894 to 1909.) I've seen listings for other parishes for civil records held by National Archives, but they often only cover about 10 to 30 years from the end of the 19th Century and/or the beginning of the 20th Century. I could very well be wrong but I remember reading once upon a time that civil copies were sent to the Austrian government and only those from the late years ended up in Polish archives.
For what it is worth, the contact info for the parish is attached.
Best of luck in your research.
Dave
| Description: |
|
| Filesize: |
26.11 KB |
| Viewed: |
11407 Time(s) |

|
|
|
|
|
|
|