Posted: Mon Oct 16, 2023 4:00 pm
Post subject: ORACZOWSKI Jakub FROM Wodzislaw
I have another translation request
The last name here is different from the other certificates
I don't know the town either
Is additional information about the groom indicated?
His parents' names? where are they from where was he born?
Thanks
ZACK
| Description: |
|
| Filesize: |
1.1 MB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
HelpTheFamily
Joined: 12 Mar 2022
Replies: 213
Location: Tokyo, JapanBack to top |
Posted: Mon Oct 16, 2023 7:54 pm
Post subject: Re: ORACZOWSKI Jakub FROM Wodzislaw
| zack wrote: | I have another translation request
The last name here is different from the other certificates
I don't know the town either
Is additional information about the groom indicated?
His parents' names? where are they from where was he born?
Thanks
ZACK |
Hi Zack,
I will translate this record and do soe research. It might take a while. Also, try not to duplicate a post.
Best Regards,
Lucas Kernan
|
|
|
HelpTheFamily
Joined: 12 Mar 2022
Replies: 213
Location: Tokyo, JapanBack to top |
Posted: Mon Oct 16, 2023 8:17 pm
Post subject: Re: ORACZOWSKI Jakub FROM Wodzislaw
| HelpTheFamily wrote: | | zack wrote: | I have another translation request
The last name here is different from the other certificates
I don't know the town either
Is additional information about the groom indicated?
His parents' names? where are they from where was he born?
Thanks
ZACK |
Hi Zack,
I will translate this record and do soe research. It might take a while. Also, try not to duplicate a post.
Best Regards,
Lucas Kernan |
Please let me know if I made a mistake
Here you go:
A16. It happened in the town of Wodzislaw on the twenty-third day of September in the year one thousand eight hundred and forty-one, at three o'clock in the afternoon. There appeared Jakub Oraczowski, a Jewish elder, a pharmacist, and a resident of the town of Szczekociny, thirty-one years of age, son of Herszlik and the late Mindla, both Jewish and living as a married couple in the town of Szczekociny. Also, Hanna Berublum, a Jewish widow, thirty-six years of age, currently residing in Wodzislaw, Daughter of Jakub Berublum and Rochla Sobkowski, both deceased, and now living as a single woman.
In the presence of the witnesses Haim Hersz Borwona, a synagogue official, thirty-five years of age, and Majer Rozenberg, a laborer, aged fifty-eight, both residing here in Wodzislaw, they testified that today, between Jakub Oraczowski and Hanna Berublum, a religious marriage was concluded, which was announced three times in the synagogues on the fourth, eleventh, and eighteenth of September of this current year in the town of Bożnica, Wodzislaw. No objections were raised regarding this marriage, as the newlyweds are of legal age. They also confirmed that there is no prenuptial agreement between them.
This act was read aloud to the appearing parties and witnesses and was signed by Jakub Oraczowski, Jakob Heller Rabin, Hanna Bernblum, Haim Hersz Borwona, and Majer Rozenberg.
Signatures:
Jakob Heller Rabin
Jakub Oraczowski
Hanna Berablum
Haim Hersz Borwona
Majer Rozenberg
Official transcription by Tymnicz Kyd Stan, page 2, Number 2.
|
|
|
Posted: Thu Oct 19, 2023 4:00 am
Post subject: Re: ORACZOWSKI Jakub FROM Wodzislaw
Thanks
Zack
| HelpTheFamily wrote: | | HelpTheFamily wrote: | | zack wrote: | I have another translation request
The last name here is different from the other certificates
I don't know the town either
Is additional information about the groom indicated?
His parents' names? where are they from where was he born?
Thanks
ZACK |
Hi Zack,
I will translate this record and do soe research. It might take a while. Also, try not to duplicate a post.
Best Regards,
Lucas Kernan |
Please let me know if I made a mistake
Here you go:
A16. It happened in the town of Wodzislaw on the twenty-third day of September in the year one thousand eight hundred and forty-one, at three o'clock in the afternoon. There appeared Jakub Oraczowski, a Jewish elder, a pharmacist, and a resident of the town of Szczekociny, thirty-one years of age, son of Herszlik and the late Mindla, both Jewish and living as a married couple in the town of Szczekociny. Also, Hanna Berublum, a Jewish widow, thirty-six years of age, currently residing in Wodzislaw, Daughter of Jakub Berublum and Rochla Sobkowski, both deceased, and now living as a single woman.
In the presence of the witnesses Haim Hersz Borwona, a synagogue official, thirty-five years of age, and Majer Rozenberg, a laborer, aged fifty-eight, both residing here in Wodzislaw, they testified that today, between Jakub Oraczowski and Hanna Berublum, a religious marriage was concluded, which was announced three times in the synagogues on the fourth, eleventh, and eighteenth of September of this current year in the town of Bożnica, Wodzislaw. No objections were raised regarding this marriage, as the newlyweds are of legal age. They also confirmed that there is no prenuptial agreement between them.
This act was read aloud to the appearing parties and witnesses and was signed by Jakub Oraczowski, Jakob Heller Rabin, Hanna Bernblum, Haim Hersz Borwona, and Majer Rozenberg.
Signatures:
Jakob Heller Rabin
Jakub Oraczowski
Hanna Berablum
Haim Hersz Borwona
Majer Rozenberg
Official transcription by Tymnicz Kyd Stan, page 2, Number 2. |
|
|
|
|
|
|