grdngrl09
Joined: 01 Nov 2025
Replies: 30
Location: DE, USBack to top |
Posted: Thu Nov 06, 2025 12:45 pm
Post subject: Re: Take a look at this manifest for Anna...
| Sophia wrote: |
Hi everyone,
There is so much happening here that it is very difficult for me to keep up.
What I want to comment on now is this ship manifest for Anna Cycyk arriving 28 June 1910. You posted an image of the first page, but it is a two-page manifest. Anna is traveling with Hryc, I take it from what Barb wrote that is the same as Grzegorz. But look at the line above him. You will see Wasko Martynyszyn from the same town as Grzegorz and Anna, specifically the town of Lacko. You will see, on John Cycyk's naturalization petition form, the place near the bottom which is for witnesses and there is the signature of Wasyl Marciniszyn. Same fellow.
Best regards,
Sophia |
Sophia, great catch!!!
Yes, sorry. I rapidly posted a lot. Please take your time!!!!
|
|
|
dnowickiPO Top Contributor
Joined: 28 Dec 2011
Replies: 2950
Location: Michigan City, IndianaBack to top |
Posted: Thu Nov 06, 2025 3:09 pm
Post subject:
| grdngrl09 wrote: | | Hyacynthus? to Anna Ban...????? |
Universis et singulis (To all & sundry)
Salvete! (Greetings!)
There certainly is a plethora of information in the posts from the last few days. I will not add to that data but I will provide some information which is tangential to all of the names and dates already posted.
1. Why are Greek Catholic Church records written in Latin? The reason has nothing to do with religion but simply was a decision made by the authorities of the Austrian Empire in which they wanted vital records kept.
2. How to understand the columnar format records in Latin from Galicia: One certainly need not be fluent in the Latin language but a few basic things like given names and dates and some occupational words are certainly helpful. One need not be a Latin scholar in order to find and use that information but a few tools would be very helpful.
Lesson 1: Latin is an inflected language. In other words the endings of both nouns and verbs change to show how the word is being used in a sentence or in this case a column. This is no crash course in Latin but it is simply intended to provide some tools. Attached please find a list of some common Latin given names along with their English and Polish translations. The next attachment is a list of Latin occupations along with their English version. I’ve posted these tools numerous times in the Latin translation thread of the forum but here they are again. Also attached is a brief timeline of Polish History.
Lesson 2: Reading and understanding everything that is written in the record can provide valuable background. As an example let us look at the marriage record from February 7, 1886. The information at the very top of the record states that it is a copy taken from the metrical books of the filial church of the parish of Kwasenina—the Greek Catholic Church of St. Nicholas in Arlamów. This tells you that the wedding took place not in Kwasenina but rather in the village of Arlamów. The parents of both the groom and the bride were farmers in the village of Arlamów. The parents of the groom resided in house number 67 in the village of Arlamów. The witnesses were also farmers (agricolae) who lived in the same Village. The other data Barb supplied for you in the genealogical chart. A note regarding the Latin word for farmer—agricola…In the record it appears as agricolarum and as agricolae. This is simply examples of the inflection in Latin nouns. Agricolae is the Nominative Plural (Subject Case) and agricolarum is the Genitive Plural (Possessive Case). Agricola is sort of like he in English as a subject and his as a possessive. The stem , “h” remains constant but the endings “e” and “is” change to show the use of the pronoun.
Barb, The Latin version of the English Hyacinth and the Polish Jacenty/Jacek is Hyacinthus, which is a Second Declension Masculine Noun. Jacobus is also a Second Declensio Masculine Noun which in Polish is Jakub/Jakób (The spelling varies according to the time—whether before or after the 20th century reforms in Polish spelling.) The English meaning is Jacob and/or James.
A final tidbit is a link to the picture and information regarding the steamship Breslau, which was a steamer owned by the North German Lloyd (Norddeutscher Lloyd) Company: https://www.norwayheritage.com/p_ship.asp?sh=bresl
Valete (Farewell),
Dave
| Description: |
|
 Download |
| Filename: |
BRIEF TIMELINE OF POLISH HISTORY.pdf |
| Filesize: |
77.8 KB |
| Downloaded: |
109 Time(s) |
| Description: |
|
 Download |
| Filename: |
2022 September 16 Latin-Polish Occupations.pdf |
| Filesize: |
55.94 KB |
| Downloaded: |
120 Time(s) |
| Description: |
|
 Download |
| Filename: |
GIVEN NAMES-LATIN, ENGLISH, POLISH 1 March 2025.pdf |
| Filesize: |
184.72 KB |
| Downloaded: |
97 Time(s) |
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1615
Location: NorwayBack to top |
Posted: Thu Nov 06, 2025 3:53 pm
Post subject:
Hi again,
I have looked at hundreds of records, but no great progress.
I found only one record where Jan Cycyk was married to Anastasia. They married before 1870. I found 2 of their children: Bazyli born in 1887 (attachment 1), and Anna born in 1890 (attachment 2). I can believe that it is this Anna who came to the US in 1910 with Hryc. Mikolaj that you are looking for could be the brother of the above, but unfortunately there are no records from 1892-93 that would have given the opportunity to confirm this.
The matching Hryc was born in 1886, the son of Michal and Katarzyna (attachment 3).
I do not see any family connections between Mikolaj (1893) and your Jan (1892).
-Barb
| Description: |
|
| Filesize: |
1.55 MB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
| Description: |
|
| Filesize: |
883.13 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
| Description: |
|
| Filesize: |
900.39 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
grdngrl09
Joined: 01 Nov 2025
Replies: 30
Location: DE, USBack to top |
Posted: Sat Nov 08, 2025 7:42 am
Post subject: Re: Take a look at this manifest for Anna...
| Sophia wrote: |
Hi everyone,
There is so much happening here that it is very difficult for me to keep up.
What I want to comment on now is this ship manifest for Anna Cycyk arriving 28 June 1910. You posted an image of the first page, but it is a two-page manifest. Anna is traveling with Hryc, I take it from what Barb wrote that is the same as Grzegorz. But look at the line above him. You will see Wasko Martynyszyn from the same town as Grzegorz and Anna, specifically the town of Lacko. You will see, on John Cycyk's naturalization petition form, the place near the bottom which is for witnesses and there is the signature of Wasyl Marciniszyn. Same fellow.
Best regards,
Sophia |
Sophia, I noticed she was under Hyrc. I also DO think there is a connection to the GRZEGORZ name/line.
I also wanted ask about the person who married them. Someone else I had asked brought it up about John and Thecla's marriage papers. Is this a big deal?
I will attach it.
Vladimir Vlad___ ? he was Rutherian, Lived in Chester, PA but came to Wilm. DE to marry them.
| Description: |
|
| Filesize: |
252.95 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
grdngrl09
Joined: 01 Nov 2025
Replies: 30
Location: DE, USBack to top |
Posted: Sat Nov 08, 2025 7:54 am
Post subject:
| BarbOslo wrote: | Hi again,
I have looked at hundreds of records, but no great progress.
I found only one record where Jan Cycyk was married to Anastasia. They married before 1870. I found 2 of their children: Bazyli born in 1887 (attachment 1), and Anna born in 1890 (attachment 2). I can believe that it is this Anna who came to the US in 1910 with Hryc. Mikolaj that you are looking for could be the brother of the above, but unfortunately there are no records from 1892-93 that would have given the opportunity to confirm this.
The matching Hryc was born in 1886, the son of Michal and Katarzyna (attachment 3).
I do not see any family connections between Mikolaj (1893) and your Jan (1892).
-Barb |
OK, Mikolay CYCYK could have been a neighbor. Very strange though. There are many Micheal CYCYK's in the area.
Regardless.. on the track of Jan/Anna, where would John (Jan) CYCYK who married Thecla Stecki. He was supposedly born around in 1892 in Arlamow.
Jacob (Jacek/Hiacynt.), his father, would have been born in the 1860's..but he would have had a son named Hyacinth or Jan to carry the CYCYK name.
| Description: |
|
| Filesize: |
140.66 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1615
Location: NorwayBack to top |
Posted: Sun Nov 09, 2025 8:24 am
Post subject:
Hi,
I would like to believe that they were somehow related. Maybe the grandparents of Jan and Mikołaj were siblings? It is annoying that there are no available documents that could confirm who Jan's parents were – whether it was Jacek (Hiacynth) or Jakob. I am inclined to believe that it was Jacek. When you look at the indexed registers, there is no Jakob with the surname Cycyk.
We also cannot say for sure that Jan and Anastasia (née Oboryszko) were the parents of Mikołaj. There are simply too many question marks. There are also many gaps in the church records from the parish in Dobromil (present-day Ukraine). They also lived close to each other – from Dobromil to Arłamów it is less than ten kilometers.
However, there is a great distance between Łuka Wielka, where the Stecki family probably came from, and Dobromil, where the Cycyk family originated. It therefore seems that Jan and Tekla first met in the United States.
-Barb
|
|
|
grdngrl09
Joined: 01 Nov 2025
Replies: 30
Location: DE, USBack to top |
Posted: Sun Nov 09, 2025 8:36 am
Post subject:
Barb,
Yes, I do think Teckla and John met in the US.
How are you figuring out the EXACT location from which they came (which archives?, where on the map)
If I read your family tree correct that Jacob (Jacek) had Jan (John, Anna, and Micheal) is this correct?
Also there was only 1 place, I could find BandrowSKY listed for John as his mother. It was on a Social security index from 1937. Otherwise, I cannot find that last name anywhere else.
Someone posted on the Poland board regarding my last name this.. not sure how or if it fits?
| Quote: | Joannes {John/Johann/Jan/Ivan/Iwan] CYCYK agricola et Arlamow; filius ? Hiacynthi CYCYK et ? Maria ZUBALSKI
greek catholic age 42 viduus [widower]
>>
Anna KORNYK [KONYK/KMYK] filia Joannes KORNYK et ? Maria TOMAN agricolarum ? Graziowa greek catholic age 25
~ Graziowa [Dobromil]
<<
Paulus ZUBALSKI & Gregorius NETIAHA Agricola Arlamow
<>
1883 3 Jan Cycyk Hiacynt, Maria Zubalski Anna Kmyk Jan, Maria Toman Kwaszenina (gr.-kat.)
<>
NY EI arrival:
Nytiacha, Iwan Wojtkowa, Galicy 25 1881-1882 1907
Nytiaka, Iwan Wojthowa, Galicia, Austria 38 1871-1872 1910
Netiaha, Teodor Borszczownice, E. Galic. 36 1886-1887 1923
https://www.radixindex.com/en/surnames/surname/nytiacha
https://www.radixindex.com/en/surnames/surname/nytiaha
Tomann, Stanislaw Wojtkowa 32 1870-1871 1903
|
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1615
Location: NorwayBack to top |
Posted: Sun Nov 09, 2025 8:43 am
Post subject:
I found no documents that link Jan to Jakob / Jacek as a father. But if this is correct then the others you can see in the small family tree are in the family.
I will soon write my thoughts about the Stecki family that I tried to find something about yesterday.
-Barb
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1615
Location: NorwayBack to top |
Posted: Sun Nov 09, 2025 8:52 am
Post subject:
I doubt whether the Stecki family originally comes from Luka Wielka. There are a few years missing from church records from the parish Mikulince where Luka Wielka belonged, but there are not many surnames Stecki to be seen. I think they moved there after 1893 or lived nearby.
We can only see the family of Teodor Stecki and Anna Slominska. They married in 1893 in Luka Wielka, and their children were born there. It seems that Anna's home and Teodor moved here. After 1893 we can see Basili, his wife Katarzyna, Jozef and Maksimilian, who in 3-4 cases were witnesses at baptisms or weddings.
Everything suggests that Teodor (born ab. 1867) was Basili's brother since Basili was godfather to Teodor's firstborn child.
|
|
|
grdngrl09
Joined: 01 Nov 2025
Replies: 30
Location: DE, USBack to top |
Posted: Sun Nov 09, 2025 8:53 am
Post subject:
Maybe I am reading it wrong then. This is what I am talking about..
| Description: |
|
| Filesize: |
259.08 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1615
Location: NorwayBack to top |
Posted: Sun Nov 09, 2025 9:04 am
Post subject:
He is entered with a question mark. It cannot be seen in the chart. As you can see his mother (whose parents are correct) died in childbirth. His father remarried immediately. I have great faith that this is correct, but faith is not enough. We need confirmation in the form of a birth certificate.
| Description: |
|
| Filesize: |
99.99 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
grdngrl09
Joined: 01 Nov 2025
Replies: 30
Location: DE, USBack to top |
Posted: Sun Nov 09, 2025 9:13 am
Post subject:
Ok, so we are looking for younger Jan CYCYK's birth certificate. Let me look around. Which archives do you think he may be in?
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1615
Location: NorwayBack to top |
Posted: Sun Nov 09, 2025 9:13 am
Post subject:
If in a social security list from 1937 you found Jan's mother listed as Bandrowski then this could be a confirmation that his parents were Jacek Cycyk and Anna Bandrowska. Can you share this document?
-Barb
|
|
|
grdngrl09
Joined: 01 Nov 2025
Replies: 30
Location: DE, USBack to top |
Posted: Sun Nov 09, 2025 9:20 am
Post subject: Social security index
there should 2 pages.. not much to go from.
| Description: |
|
| Filesize: |
233.71 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
| Description: |
|
| Filesize: |
201.13 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
BarbOsloPO Top Contributor
Joined: 19 Nov 2022
Replies: 1615
Location: NorwayBack to top |
Posted: Sun Nov 09, 2025 9:40 am
Post subject:
If you look at all the available information about Jan you have shared with us, then his date of birth / year of birth varies from document to document.
Manifest ca. 1891
Marriage record ca. 1893
Petition for Naturalization 27.06.1892
Social Security Applications 7.06.1891
So he was born ca. 1892.
Unfortunately, these years are not found in the church records in the parish of Kwaszenina.
|
|
|
|
|
|