marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4783
Location: PolandBack to top |
Posted: Fri Jul 03, 2026 1:45 pm
Post subject: Re: Zochcinski and Krysztal records
| Xanatos55 wrote: | | marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | Hello, I have three birth records and one death record that I need to have translated.
Very much appreciate having these translated.
Thank you. |
I am working on it. |
Hi there. I was wondering if you have an update on the translations of the records? |
Hello,
Would You be so kind to send it again? I will do it immediately.
Marcel.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|
Xanatos55
Joined: 04 Sep 2018
Replies: 10
Location: Maryland, USABack to top |
Posted: Yesterday at 8:52 pm
Post subject: Re: Zochcinski and Krysztal records
| marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | | marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | Hello, I have three birth records and one death record that I need to have translated.
Very much appreciate having these translated.
Thank you. |
I am working on it. |
Hi there. I was wondering if you have an update on the translations of the records? |
Hello,
Would You be so kind to send it again? I will do it immediately.
Marcel. |
Hi Marcel,
I have attached the records again. Thank you.
Justin
| Description: |
| Abram Krysztal death record - akta 13 |
|
| Filesize: |
269.22 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
| Description: |
| Might be birth record for Rajza Krysztal - akta 7. Akta number is correct based on my research but not sure it is the correct one from the microfilm. |
|
| Filesize: |
134.93 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
| Description: |
| Lejbus Zochcinski birth record - akta 3 |
|
| Filesize: |
238.89 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
| Description: |
| Ryfka Rochla Zochcinski birth record akta 14 |
|
| Filesize: |
335.38 KB |
| Viewed: |
0 Time(s) |

|
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4783
Location: PolandBack to top |
Posted: Yesterday at 2:20 am
Post subject: Re: Zochcinski and Krysztal records
| Xanatos55 wrote: | | marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | | marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | Hello, I have three birth records and one death record that I need to have translated.
Very much appreciate having these translated.
Thank you. |
I am working on it. |
Hi there. I was wondering if you have an update on the translations of the records? |
Hello,
Would You be so kind to send it again? I will do it immediately.
Marcel. |
Hi Marcel,
I have attached the records again. Thank you.
Justin |
Nr 13
The town of Wąchock
Abram Kryształ
It happened in the town of Iłża on June 3rd, 1851.
There appeared Tawia Fridman, a sunagogue sexton, 52 years old, and Mosiek Sumet, a bookbinder, 32 years old, both residing in the town of Iłża, and they declared that yesterday, at 11 a.m., Abram Kryształ died, who resided in the town of Wąchock on Rynek street in house numer 24, who died at the age of 39. He was born in the town of Radom, the son of the Kryształ spouses: ?Jankiel? [I am not 100% sure if I read father's name correctly] and Fajga. He was survived by his widowed wife, Syrla nee Fridman.
After convinced myself of the death of Abram Kryształ, this Act was read to the declarants and it was signed.
Witnesses: Tawia Fridman, Mosiek Samet,
The signatures of the town's mayor and rabbi's deputy - illegible.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4783
Location: PolandBack to top |
Posted: 4 hours ago at 12:48 pm
Post subject: Re: Zochcinski and Krysztal records
| Xanatos55 wrote: | | marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | | marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | Hello, I have three birth records and one death record that I need to have translated.
Very much appreciate having these translated.
Thank you. |
I am working on it. |
Hi there. I was wondering if you have an update on the translations of the records? |
Hello,
Would You be so kind to send it again? I will do it immediately.
Marcel. |
Hi Marcel,
I have attached the records again. Thank you.
Justin |
RajzaKrysztal-Birth-akta7-maybe.jpg
Record number 7 refers to a birth record for Nusym Dawid Finkielsztajn
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4783
Location: PolandBack to top |
Posted: 3 hours ago at 1:21 pm
Post subject: Re: Zochcinski and Krysztal records
| Xanatos55 wrote: | | marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | | marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | Hello, I have three birth records and one death record that I need to have translated.
Very much appreciate having these translated.
Thank you. |
I am working on it. |
Hi there. I was wondering if you have an update on the translations of the records? |
Hello,
Would You be so kind to send it again? I will do it immediately.
Marcel. |
Hi Marcel,
I have attached the records again. Thank you.
Justin |
Lejbuś Zochciński birth
Nr
The town of Wąchock
Lejbuś Zochciński
It happened in the town of Iłża, on January 17th/29th, 1857.
There appeared a jew, Abram Zochciński, 45 years old, a tobacco distributor in the town of Wąchock, in the presence of witnesses, jews: Towia Frydman, a synagogue sexton, 48 years old and Mosiek Samet, a bookbinder, 27 years old, both residing in the town of Iłża and presented Us a newborn male child, who was born in the town of Wąchock, on January 21st of the current year, at 4 p.m., to his wife, Brindla nee Mondeloburg, 32 years old.
At circumcision the child was given the name Lejbuś.
This Act was read to the present and it was signed by the witnesses and the father of the child ans Us.
Signatures of the witnesses,
town's mayor signature,
the rabbi deputy signature.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4783
Location: PolandBack to top |
Posted: 3 hours ago at 1:30 pm
Post subject: Re: Zochcinski and Krysztal records
| Xanatos55 wrote: | | marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | | marcelproust wrote: | | Xanatos55 wrote: | Hello, I have three birth records and one death record that I need to have translated.
Very much appreciate having these translated.
Thank you. |
I am working on it. |
Hi there. I was wondering if you have an update on the translations of the records? |
Hello,
Would You be so kind to send it again? I will do it immediately.
Marcel. |
Hi Marcel,
I have attached the records again. Thank you.
Justin |
Ryfka Ruchla Zochacińska birth
Nr 14
Ryfka Ruchla, of two names, Zochcińska
The town of Wąchock
It happened in the town of Iłża, on April 13th/25th, 1851.
There appeared a jew, Gierszon Zochciński, 24 years old, in the presence of witnesses, jews: Towia Frydman, a synagogue sexton from Iłża, 41 years old and Nuchym Zajfman, a daylaborer, residing in the town of Wąchock, 38 years old and presented Us a newborn female child, who was born on April 12th/24th, 1851 at 3 a.m., to his wife, Estera Minella, of two names, nee Abramanowicz, 23 years old.
The child was given two names: Rywka Rochla.
This Act was read to the present and it was signed by the father of the child and the witnesses.
_________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|
|
|
|